Shloka 24

नाहं कामाजन्न संरम्भान्न द्वेषान्नार्थकारणात्‌ । न हेतुवादाल्लोभाद्‌ वा धर्म जह्यां कथंचन,“राजन! मैं कामसे, क्रोधसे, द्वेषसे, स्वार्थवश, बहानेबाजी अथवा लोभसे भी किसी प्रकार धर्मका त्याग नहीं कर सकता

nāhaṃ kāmāj janan saṃrambhān na dveṣān nārtha-kāraṇāt | na hetu-vādāl lobhād vā dharmaṃ jahyāṃ kathaṃcana ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—ఓ రాజా! కోరికవల్ల గానీ, ఉగ్రకోపవల్ల గానీ, ద్వేషవల్ల గానీ, స్వార్థప్రయోజనార్థం గానీ, కుతర్కపు సాకులతో గానీ, లోభవల్ల గానీ—ఏ పరిస్థితిలోనూ నేను ధర్మాన్ని విడువను।

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
कामात्from desire / due to desire
कामात्:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, ablative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जनन्producing / generating
जनन्:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
संरम्भात्from anger / from violent agitation
संरम्भात्:
Karana
TypeNoun
Rootसंरम्भ
Formmasculine, ablative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
द्वेषात्from hatred
द्वेषात्:
Karana
TypeNoun
Rootद्वेष
Formmasculine, ablative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थकारणात्from self-interest / for the sake of gain
अर्थकारणात्:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थ-कारण
Formneuter, ablative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हेतुवादात्from sophistry / from arguing pretexts
हेतुवादात्:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु-वाद
Formmasculine, ablative, singular
लोभात्from greed
लोभात्:
Karana
TypeNoun
Rootलोभ
Formmasculine, ablative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
धर्मम्dharma / righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, accusative, singular
जह्याम्I would abandon
जह्याम्:
TypeVerb
Rootहा
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 1st, singular
कथंचनin any way / at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
rājan (the King)

Educational Q&A

The verse asserts unwavering commitment to dharma: one must not forsake righteousness due to desire, anger, hatred, greed, self-interest, or clever rationalizations. Ethical integrity is presented as non-negotiable, especially for those in positions of responsibility.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Vaiśaṃpāyana narrates a statement emphasizing steadfast adherence to dharma. Addressed to a king, it frames the moral stance expected amid escalating conflict and political pressure.