कृतार्थ वाकृतार्थ च त्वां वयं मधुसूदन । यतामहे पूजयितुं दाशाह न च शकक््नुम:,“दशाहनन्दन मधुसूदन! आपका उद्देश्य सफल हो या न हो, हमलोग तो आपके सम्मानका प्रयत्न करते ही हैं; किंतु हमें सफलता नहीं मिल रही है
kṛtārthaṁ vākṛtārthaṁ ca tvāṁ vayaṁ madhusūdana | yatāmahe pūjayituṁ daśāhā na ca śaknumaḥ ||
“ఓ మధుసూదన! మీ కార్యం సిద్ధించునా లేక అసిద్ధమగునా, ఓ దాశార్హ! మేము మిమ్మల్ని పూజించి గౌరవించుటకు యత్నిస్తున్నాము; కాని చేయలేకపోతున్నాము.”
वैशम्पायन उवाच
True respect is not conditional on success; one should honor a righteous envoy or benefactor for the intention and effort aligned with dharma, even if circumstances prevent the desired outcome.
In the Udyoga Parva’s pre-war diplomacy setting, the speaker addresses Kṛṣṇa (Madhusūdana), acknowledging that regardless of whether his purpose is fulfilled, they are trying to honor him properly, but feel unable to do so adequately.