Previous Verse

Shloka 136

विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः

Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace

त्वदर्थमुपनीतानि नाग्रहीस्त्वं जनार्दन | (दुर्योधन बोला--) जनार्दन! आपके लिये अन्न, जल, वस्त्र और शय्या आदि जो वस्तुएँ प्रस्तुत की गयीं, उन्हें आपने ग्रहण क्‍यों नहीं किया?

tvadartham upanītāni nāgrahīs tvaṃ janārdana |

దుర్యోధనుడు పలికెను—జనార్దనా! నీ కొరకు అన్నం, జలం, వస్త్రం, శయ్య మొదలైనవి సమర్పించబడినవి; వాటిని నీవెందుకు స్వీకరించలేదు?

त्वदर्थम्for your sake / for you
त्वदर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद् + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
उपनीतानिbrought/presented (to you)
उपनीतानि:
Karma
TypeVerb
Rootउप-नी (धातु: नी) → उपनीत (क्त)
FormNeuter, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अग्रहीःyou accepted/took
अग्रहीः:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु: ग्रह्)
FormAorist (लुङ्), Second, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootत्वम्
FormMasculine, Nominative, Singular
जनार्दनO Janārdana (Krishna)
जनार्दन:
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

J
Janārdana (Kṛṣṇa)
D
Duryodhana

Educational Q&A

Hospitality and gifts do not override dharma: when a host stands on adharma, a righteous envoy may refuse comforts to avoid moral complicity and to keep the ethical purpose of the mission clear.

During the pre-war negotiations in the Kaurava court, Duryodhana notices that Kṛṣṇa did not accept the items offered for his stay and asks him directly why he refused them.