उद्योगपर्व — विदुरोक्तिः
Dhṛtarāṣṭra Addressed on Sincerity, Hospitality, and Settlement
अफ्-४#-कात जा षडशीतितमो<्ध्याय: लि पड भगवान् श्रीकृष्णकी अगवानी करके उन्हें भेंट एवं दुःशासनके महलमें ठहरानेका विचार प्रकट करना धृतराष्ट उवाच उपप्लव्यादिह क्षत्तरुपायातो जनार्दन: । वृकस्थले निवसति स च प्रातरिहैष्यति,धृतराष्ट्र बोले--विदुर! मुझे सूचना मिली है कि भगवान् श्रीकृष्ण उपप्लव्यसे यहाँके लिये प्रस्थित हो गये हैं, आज वृकस्थलमें ठहरे हैं तथा कल सबेरे ही इस नगरमें पहुँच जायूँगे
dhṛtarāṣṭra uvāca | upaplav yād iha kṣattor upāyāto janārdanaḥ | vṛkasthale nivasati sa ca prātar iha eṣyati ||
ధృతరాష్ట్రుడు పలికెను—ఓ విదురా (క్షత్తా)! జనార్దనుడు (శ్రీకృష్ణుడు) ఉపప్లవ్య నుండి ఇక్కడికి బయలుదేరినట్లు నాకు తెలిసింది। ఆయన ఈ రోజు వృకస్థలంలో నివసిస్తున్నాడు; రేపు ప్రాతఃకాలమే ఈ నగరానికి చేరుకొనును।
धृतराष्ट उवाच
The verse frames the ethical urgency of diplomacy before war: a ruler must heed wise counsel and receive peace-envoys properly, because timely dialogue can avert adharma and mass destruction.
Dhṛtarāṣṭra informs Vidura that Kṛṣṇa has departed from Upaplavya, is lodging at Vṛkasthala, and will reach the Kuru capital the next morning—setting the stage for Kṛṣṇa’s peace mission.