Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

याहाविष्नेन वै वीर द्रक्ष्यामस्त्वां सभागतम्‌ । आसीनमासने दिव्ये बलतेज:समाहितम्‌

yāhāviṣṇena vai vīra drakṣyāmastvāṃ sabhāgatam | āsīnamāsane divye balatejaḥ-samāhitam ||

వీరా! నీ ప్రయాణం అవిఘ్నంగా సాగుగాక. సభకు వచ్చిన నిన్ను, దివ్యాసనంపై ఆసీనుడై—బలతేజస్సులతో సమాహితుడై—మేము మళ్లీ దర్శిస్తాము.

याहिgo
याहि:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
अविष्णेनwithout hindrance; unhindered (way)
अविष्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअविष्णु
Formneuter, instrumental, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, vocative, singular
द्रक्ष्यामःwe shall see
द्रक्ष्यामः:
TypeVerb
Rootदृश् (दर्शन)
Formलृट् (simple future), 1, plural, परस्मैपद
अस्मत्we
अस्मत्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Formaccusative, singular
सभाin the assembly hall
सभा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
Formfeminine, locative, singular
आगतम्having come; arrived
आगतम्:
TypeAdjective
Rootआ-गम् (गत्यर्थक धातु)
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, singular
आसीनम्seated
आसीनम्:
TypeAdjective
Rootआस् (उपवेशन)
Formक्त (past participle), masculine, accusative, singular
आसनेon the seat
आसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआसन
Formneuter, locative, singular
दिव्येdivine
दिव्ये:
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formneuter, locative, singular
बलstrength
बल:
TypeNoun
Rootबल
Formneuter, stem (compound member)
तेजःsplendor; energy
तेजः:
TypeNoun
Rootतेजस्
Formneuter, stem (compound member)
समाहितम्composed; concentrated; endowed/collected
समाहितम्:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धारण/समाधान)
Formक्त (past passive participle), masculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
sabhā (royal assembly/court)
D
divya āsana (splendid throne/seat)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in public and private life: one should take leave respectfully, offer blessings for an obstacle-free journey, and value inner composure (samāhita) alongside outer power and brilliance (bala, tejas) as marks of worthy leadership.

The speaker (Vaiśaṃpāyana) reports a courteous farewell: the speakers depart after asking permission, express the wish to meet again in the royal assembly, and anticipate seeing the hero seated on a splendid throne, radiant with strength and disciplined presence.