Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Nakula’s Adaptive Counsel to Kṛṣṇa in the Kuru Assembly (उद्योगपर्व, अध्याय ७८)

जानासि हि महाबाहो त्वमप्यस्य परं मतम्‌ । प्रियं चिकीर्षमाणं च धर्मराजस्य मामपि,महाबाहो! तुम जानते ही हो कि दुर्योधनकी भी मेरे विषयमें यही निश्चित धारणा है कि मैं धर्मराज युधिष्ठिरका प्रिय करना चाहता हूँ

jānāsi hi mahābāho tvam apy asya paraṃ matam | priyaṃ cikīrṣamāṇaṃ ca dharmarājasya mām api ||

అర్జునుడు అన్నాడు—ఓ మహాబాహో! అతని దృఢమైన అభిప్రాయాన్ని నీవు కూడా తెలుసు—అంటే నేనూ ధర్మరాజ యుధిష్ఠిరునికి ప్రియమైనదే చేయాలని తపనపడుతున్నానని.

जानासिyou know
जानासि:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada, Indicative
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अस्यof this/of him
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormGenitive, Singular
परम्highest/ultimate
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
मतम्opinion/view
मतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत (from √मन्)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रियम्what is dear/pleasing (a favor)
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
चिकीर्षमाणम्wishing to do (it)
चिकीर्षमाणम्:
TypeVerb
Rootचिकीर्ष (desiderative of √कृ)
FormMasculine, Accusative, Singular, Present active participle (desiderative)
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
D
Duryodhana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse underscores how steadfast ethical allegiance (to Dharmarāja and dharma) can be perceived as partisan intent by opponents; righteousness and loyalty invite scrutiny in political conflict, yet Arjuna affirms that his actions aim at what is dear and right for Yudhiṣṭhira.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and strategizing, Arjuna remarks that Duryodhana already holds a firm belief about Arjuna’s stance—namely, that Arjuna intends to act in favor of Dharmarāja (Yudhiṣṭhira). This highlights the hardened positions and mistrust preceding the Kurukṣetra war.