Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अर्जुनोक्तिः—कृष्णं प्रति पुरुषकार‑कर्म‑विचारः

Arjuna’s Address to Krishna: Agency, Action, and Immediate Counsel

लोकस्य नान्यतो वृत्ति: पाण्डवान्यत्र कर्मण: । एवंबुद्धि: प्रवर्तेत फलं स्यादुभयान्वये,पाण्डुनन्दन! पुरुषार्थको छोड़कर दूसरे किसी साधनसे--केवल दैवसे मनुष्यका जीवन-निर्वाह नहीं हो सकता। ऐसा विचारकर उसे कर्ममें प्रवृत्त होना चाहिये। फिर प्रारब्ध और पुरुषार्थ दोनोंके सम्बन्धसे फलकी प्राप्ति होगी

lokasya nānyato vṛttiḥ pāṇḍavānyatra karmaṇaḥ | evaṃbuddhiḥ pravarteta phalaṃ syād ubhayānvaye, pāṇḍunandana |

భీమసేనుడు అన్నాడు—ప్రజలకు, ముఖ్యంగా పాండవులకు, కర్మ తప్ప జీవనోపాధి మరియు అభివృద్ధికి మరొక మార్గం లేదు. ఇది గ్రహించి మనిషి పురుషార్థంతో కర్మలో ప్రవృత్తి చెందాలి. అప్పుడు, ఓ పాండునందనా, ప్రారబ్ధం మరియు పురుషార్థం—ఈ రెండింటి సంయోగంతో ఫలం లభిస్తుంది.

[{'term''lokasya', 'gloss': 'of the world
[{'term':
of people in general (gen. sg.)'}, {'term''na anyataḥ', 'gloss': 'not from elsewhere
of people in general (gen. sg.)'}, {'term':
not by any other means'}, {'term''vṛttiḥ', 'gloss': 'sustenance, livelihood
not by any other means'}, {'term':
practical course of life'}, {'term''pāṇḍavān', 'gloss': 'the Pāṇḍavas (acc. pl.)'}, {'term': 'anyatra', 'gloss': 'except
practical course of life'}, {'term':
other than'}, {'term''karmaṇaḥ', 'gloss': 'than action/effort
other than'}, {'term':
from karma (abl. sg.)'}, {'term''evaṃ-buddhiḥ', 'gloss': 'such an understanding
from karma (abl. sg.)'}, {'term':
this conviction'}, {'term''pravarteta', 'gloss': 'should proceed/engage
this conviction'}, {'term':
should be set in motion (optative)'}, {'term''phalam', 'gloss': 'fruit, result, outcome'}, {'term': 'syāt', 'gloss': 'would be
should be set in motion (optative)'}, {'term':
comes to be'}, {'term''ubhayānvaye', 'gloss': 'in the connection/combination of both (destiny and effort)'}, {'term': 'pāṇḍu-nandana', 'gloss': 'O son of Pāṇḍu (address to a Pāṇḍava)'}]
comes to be'}, {'term':

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍu