Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Dhṛtarāṣṭra–Duryodhana Dialogue on Peace and the Refusal of Compromise

प्रतीपमिव मे भाति युयुधानेन भारती । व्यस्ता सीमन्तिनी ग्रस्ता प्रमृष्टा दीर्घबाहुना,मुझे तो ऐसा प्रतीत हो रहा है कि पुरुषसे तिरस्कृत हुई नारीकी भाँति इस भरतवंशियोंकी सेनाको विशाल बाँहोंवाले वीर सात्यकिने अपने अधिकारमें करके रौंद डाला है और वह अब विपरीत दिशाकी ओर अस्त-व्यस्त दशामें भागी जा रही है

pratīpam iva me bhāti yuyudhānena bhāratī | vyastā sīmanta-nī grastā pramṛṣṭā dīrgha-bāhunā ||

యు యుధానుడు (సాత్యకి) ఈ భరతసేనను నాకు విరుద్ధ దిశగా తిప్పినట్లు కనిపిస్తోంది—పురుషునిచే అవమానింపబడిన స్త్రీ వలె, ఆమె జుట్టు విడిపోవు రేఖ చెదిరి, దీర్ఘబాహువు చేత పట్టుబడి రుద్దబడినట్లుగా; అలాగే ఈ సేన గందరగోళమై విరుద్ధ దిశగా పారిపోతున్నట్లు తోస్తోంది.

प्रतीपम्hostile, adverse (as an object of comparison)
प्रतीपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतीप
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
भातिappears, seems
भाति:
TypeVerb
Rootभा (भाति)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
युयुधानेनby Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानेन:
Karana
TypeNoun (Proper)
Rootयुयुधान
FormMasculine, Instrumental, Singular
भारतीthe Bhārata (army/host of the Bhāratas)
भारती:
Karta
TypeNoun
Rootभारती
FormFeminine, Nominative, Singular
व्यस्ताscattered, disordered
व्यस्ता:
TypeAdjective
Rootव्यस्त (वि + अस्/स्था; past passive participle sense)
FormFeminine, Nominative, Singular
सीमन्तिनीa woman (with a hair-parting; i.e., a married woman)
सीमन्तिनी:
Karta
TypeNoun
Rootसीमन्तिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
ग्रस्ताseized, overpowered
ग्रस्ता:
TypeAdjective
Rootग्रस्त (ग्रह्; past passive participle)
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रमृष्टाrubbed down, crushed, trampled
प्रमृष्टा:
TypeAdjective
Rootप्रमृष्ट (मृश्/मृज्; past passive participle)
FormFeminine, Nominative, Singular
दीर्घबाहुनाby the long-armed one
दीर्घबाहुना:
Karana
TypeAdjective (used substantively)
Rootदीर्घबाहु
FormMasculine, Instrumental, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
B
Bharata/Kuru army (bhāratī)

Educational Q&A

The verse highlights how quickly an army’s morale and order can collapse under a decisive warrior’s pressure, and how leaders may frame defeat through charged imagery of dishonor—revealing the ethical weight placed on reputation and composure in kṣatriya warfare.

Duryodhana observes the Kuru/Bharata forces being thrown into confusion by Yuyudhāna (Sātyaki). He describes their disarray and retreat with a harsh simile of a woman humiliated and dishevelled, emphasizing the perceived indignity of being routed.