Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था

कस्तांस्तरस्विनो भूय: संदीपयति पाण्डवान्‌ | अर्चिष्मतो महेष्वासान्‌ हविषा पावकानिव,संजय! तुम पुनः मेरे सामने पाण्डवोंकी चेष्टाका वर्णन करो। कौन ऐसा वीर है, जो वेगशाली और तेजस्वी महाधनुर्धर पाण्डवोंको बार-बार उसी प्रकार उत्तेजित किया करता है, जैसे घीकी आहुति डालनेसे आग प्रज्वलित हो उठती है

kas tāṁs tarasvino bhūyaḥ sandīpayati pāṇḍavān | arcīṣmato maheṣvāsān haviṣā pāvakān iva, sañjaya |

దుర్యోధనుడు అన్నాడు—సంజయా, నా ముందే మళ్లీ పాండవుల యోచనలు, కదలికలు వివరించు. ఎవడు ఆ వీరుడు? వేగవంతులైన, తేజోవంతులైన, మహాధనుర్ధరులైన పాండవులను అతడు పదేపదే ఎలా రెచ్చగొడుతున్నాడు—నెయ్యి ఆహుతులతో అగ్ని మరింత జ్వలించినట్లుగా?

कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तरस्विनःswift/impetuous
तरस्विनः:
Karma
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Accusative, Plural
भूयःagain, repeatedly
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
Formtrue
संदीपयतिkindles, incites
संदीपयति:
TypeVerb
Rootसंदीपय् (दीप्/दीपय्)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
अर्चिष्मतःradiant, blazing
अर्चिष्मतः:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्चिष्मत्
FormMasculine, Accusative, Plural
महेष्वासान्great bowmen
महेष्वासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Plural
हविषाwith oblation (ghee, offering)
हविषा:
Karana
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पावकान्fires
पावकान्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formtrue
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
संजय (Sanjaya)
पाण्डव (Pandavas)
पावक/अग्नि (Fire/Agni)
हविस् (oblations, ghee)