Shloka 11

यथा55काशे शक्रधनु: प्रकाशते न चैकवर्ण न च वेझि कि नु तत्‌ । तथा ध्वजो विहितो भौमनेन बह्दाकारं दृश्यते रूपमस्य

yathākāśe śakradhanuḥ prakāśate na caikavarṇaṃ na ca vedi ki nu tat | tathā dhvajo vihito bhaumanena bahv-ākāraṃ dṛśyate rūpam asya ||

సంజయుడు పలికెను— ఆకాశంలో ఇంద్రధనస్సు ప్రకాశించునట్లు— అది ఒక్క రంగు కాదు, అది నిజంగా ఏమిటో స్పష్టంగా తెలియదు— అలాగే భౌమనుడు నిర్మించిన ఆ ధ్వజము అనేక రూపాలలో దర్శనమిస్తుంది।

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
शक्रधनुःIndra's bow (rainbow)
शक्रधनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्रधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रकाशतेshines, appears
प्रकाशते:
TypeVerb
Rootकाश्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकवर्णम्of one color
एकवर्णम्:
TypeAdjective
Rootएकवर्ण
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेष्टिencloses, wraps
वेष्टि:
TypeVerb
Rootवेष्ट्
FormPresent, Parasmaipada, Third, Singular
किंwhat?
किं:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
नुindeed, then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ध्वजःbanner, flag
ध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
विहितःmade, arranged, set up
विहितः:
TypeAdjective
Rootवि + धा (विहित)
FormMasculine, Nominative, Singular
भौमेनby Bhūma (the earthly one / Bhūma)
भौमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभौम
FormMasculine, Instrumental, Singular
बह्वाकारम्of many forms
बह्वाकारम्:
TypeAdjective
Rootबह्वाकार
FormNeuter, Nominative, Singular
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्यof this (of it)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (अयम्-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakradhanuḥ (rainbow)
D
Dhvaja (banner/standard)
B
Bhaumana

Educational Q&A

The verse highlights the limits of ordinary perception: some phenomena—like a rainbow or a wondrous war-banner—appear vividly yet resist simple, single-category description. In the ethical atmosphere of Udyoga Parva, such imagery intensifies the sense that the approaching war is charged with extraordinary, unsettling forces.

Sañjaya is describing a remarkable banner associated with Bhaumana. He compares its shifting, many-colored appearance to Indra’s rainbow in the sky, emphasizing that it looks multiform and hard to pin down—an evocative detail amid the preparations and portents surrounding the impending conflict.