Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Chapter 49: Sañjaya’s Enumeration of the Pāṇḍava Coalition (पाण्डवसैन्यसमागम-वर्णनम्)

महाराज! जो धर्मात्मा न रोषसे, न भयसे, न लोभसे, न अर्थके लिये और न बहाना बनाकर ही कभी सत्यका परित्याग कर सकते हैं, जो धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ हैं और धर्मके विषयमें प्रमाण माने जाते हैं, उन अजातशत्रुके प्रभावसे पाण्डवोंने युद्धकी तैयारी की है ।। यस्य बाहुबले तुल्य: पृथिव्यां नास्ति कश्नन । यो वै सर्वान्‌ महीपालान्‌ वशे चक्रे धनुर्धर: । य: काशीनड्रमगधान्‌ कलिड्जांश्न युधाजयत्‌

sañjaya uvāca |

mahārāja! yo dharmātmā na roṣyate, na bibheti, na lubhyati, na arthakṛte, na ca chadmam āśritya kadācit satyaṃ parityaktuṃ śaknoti; yo dharmātmanāṃ śreṣṭhaḥ, dharmaviṣaye ca pramāṇaṃ mataḥ—tasya ajātaśatroḥ prabhāvena pāṇḍavaiḥ yuddhasya sajjā kṛtā ||

yasya bāhubale tulyaḥ pṛthivyāṃ nāsti kaścana |

yo vai sarvān mahīpālān vaśe cakre dhanurdharaḥ |

yaḥ kāśīn aṅgān magadhān kaliṅgāṃś ca yudhājayat ||

సంజయుడు అన్నాడు—మహారాజా! అజాతశత్రువు ప్రభావంతో పాండవులు యుద్ధానికి సిద్ధమయ్యారు—అతడు కోపం వల్లగానీ, భయం వల్లగానీ, లోభం వల్లగానీ, లాభం కోసంగానీ, ఏదైనా నెపం చూపి గానీ—ఎప్పుడూ సత్యాన్ని విడువడు; ధర్మాత్ములలో శ్రేష్ఠుడు, ధర్మవిషయంలో ప్రమాణంగా గౌరవింపబడినవాడు. భూమిపై అతని భుజబలానికి సమానుడు ఎవరూ లేరు; ఆ ధనుర్ధరుడు సమస్త రాజులను వశపరచి, కాశీ, అంగ, మగధ, కళింగ దేశాలను యుద్ధంలో జయించాడు.

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बाहु-बलेin (his) arm-strength
बाहु-बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाहुबल
FormNeuter, Locative, Singular
तुल्यःequal
तुल्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
महीपालान्kings (protectors of the earth)
महीपालान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Accusative, Plural
वशेunder control
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular
चक्रेmade (placed)
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
धनुर्धरःthe bowman
धनुर्धरः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
काशीन्the Kāśīs
काशीन्:
Karma
TypeProperNoun
Rootकाशी
FormFeminine, Accusative, Plural
अङ्गान्the Aṅgas
अङ्गान्:
Karma
TypeProperNoun
Rootअङ्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
मगधान्the Magadhas
मगधान्:
Karma
TypeProperNoun
Rootमगध
FormMasculine, Accusative, Plural
कलिङ्गान्the Kaliṅgas
कलिङ्गान्:
Karma
TypeProperNoun
Rootकलिङ्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
युधाby battle
युधा:
Karana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अजयत्conquered
अजयत्:
TypeVerb
Rootजि
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (Mahārāja)
A
Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira)
P
Pāṇḍavas
K
Kāśī
A
Aṅga
M
Magadha
K
Kaliṅga
D
dhanus (bow)

Educational Q&A

The verse elevates satya (truthfulness) as a non-negotiable pillar of dharma: the truly righteous do not abandon truth due to anger, fear, greed, self-interest, or convenient excuses. Moral authority (being ‘pramāṇa’ in dharma) is presented as a real form of power that shapes political and military outcomes.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas have prepared for war, inspired and strengthened by Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira). He then underscores the formidable martial and political stature of this figure—unmatched in strength, an archer who subdued many kings and conquered regions such as Kāśī, Aṅga, Magadha, and Kaliṅga.