Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

शस्त्राणि गात्रे न च ते क्रमेर- न्रित्येव कृष्णश्ष॒ ततः कृतार्थ: | एवंरूपे वासुदेवे<प्रमेये महाबले गुणसम्पत्‌ सदैव,'युद्धमें भगवान्‌ श्रीकृष्णका वह भयंकर पराक्रम देखकर देवताओंने वहाँ इन्हें इस प्रकार वर दिये--“केशव! युद्ध करते समय आपको कभी थकावट न हो, आकाश और जलमें भी आप अप्रतिहत गतिसे विचरें और आपके अंगोंमें कोई भी अस्त्र-शस्त्र चोट न पहुँचा सके।” इस प्रकार वर पाकर श्रीकृष्ण पूर्णतः कृतकार्य हो गये हैं। इन असीम शक्तिशाली महाबली वासुदेवमें समस्त गुण-सम्पत्ति सदैव विद्यमान है

śastrāṇi gātre na ca te krameran nṛtyeva kṛṣṇaḥ tataḥ kṛtārthaḥ | evaṃrūpe vāsudeve ’prameye mahābale guṇasampat sadaiva ||

సంజయుడు పలికెను— ఆయన దేహంపై ఏ ఆయుధమూ ప్రభావం చూపలేకపోయెను; యుద్ధరంగంలో శ్రీకృష్ణుడు నర్తించుచున్నట్లే సంచరించెను. యుద్ధంలో ఆయన భయంకర పరాక్రమాన్ని చూచి దేవతలు ఈ విధంగా వరములు ప్రసాదించిరి— “కేశవా! యుద్ధకాలంలో నీకు ఎప్పుడూ అలసట కలుగకూడదు; ఆకాశములోను జలములోను నీ గతి అప్రతిహతముగా ఉండుగాక; నీ అంగములపై ఏ అస్త్ర-శస్త్రమూ గాయము చేయకూడదు।” ఈ వరములు పొందిన శ్రీకృష్ణుడు సంపూర్ణ కృతార్థుడయ్యెను. అప్రమెయుడు, మహాబలుడు అయిన వాసుదేవునిలో సమస్త గుణసంపద నిత్యము నివసించుచున్నది.

शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Nominative, Plural
गात्रेon the body/limb
गात्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
क्रमेरन्might step/advance (i.e., might reach/strike)
क्रमेरन्:
TypeVerb
Rootक्रम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
नृत्त्यhaving danced/moved (as in sportive motion)
नृत्त्य:
TypeVerb
Rootनृत्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृतार्थःone whose purpose is accomplished
कृतार्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
एवंरूपेin such a form/so constituted
एवंरूपे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootएवंरूप
FormMasculine, Locative, Singular
वासुदेवेin Vasudeva (Krishna)
वासुदेवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Locative, Singular
अप्रमेयेimmeasurable/incomparable
अप्रमेये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअप्रमेय
FormMasculine, Locative, Singular
महाबलेof great strength
महाबले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Locative, Singular
गुणसम्पत्wealth of virtues/excellences
गुणसम्पत्:
Karta
TypeNoun
Rootगुणसम्पद्
FormFeminine, Nominative, Singular
सदैवalways
सदैव:
TypeIndeclinable
Rootसदैव

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
K
Keśava
V
Vāsudeva
D
Devas (gods)
W
Weapons (śastra)

Educational Q&A

The passage presents Kṛṣṇa’s invulnerability and tirelessness as signs of divine completeness: true power is paired with guṇa-sampat (a fullness of virtues). In the epic’s ethical frame, such divine endowment supports the protection and re-establishment of dharma amid the violence of war.

Sañjaya describes how, after witnessing Kṛṣṇa’s terrifying prowess in battle, the gods grant him boons: no fatigue while fighting, unobstructed movement through sky and water, and immunity from weapon-strikes. Having received these boons, Kṛṣṇa is said to be kṛtārtha—his purpose fully secured.