Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule

Udyoga Parva, Adhyāya 38

अपनीतं सुनीतेन यो<र्थ प्रत्यानिनीषते । मतिमास्थाय सुदृढां तदकापुरुषव्रतम्‌,जो नष्ट हुए धनको स्थिर बुद्धिका आश्रय ले अच्छी नीतिसे पुनः लौटा लानेकी इच्छा करता है, वह वीर पुरुषोंका-सा आचरण करता है

apanītaṃ sunītena yo 'rthaṃ pratyāniniṣate | matim āsthāya sudṛḍhāṃ tad akā-puruṣa-vratam ||

ఎవడు పోయిన ధనాన్ని దృఢమైన బుద్ధిని ఆశ్రయించి సునీతితో మళ్లీ పొందాలని సంకల్పిస్తాడో, అతడు నిజమైన వీరునికి తగిన వ్రతాచరణను అనుసరిస్తాడు.

अपनीतम्taken away, removed
अपनीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप-नी (धातु) / अपनीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
सुनीतेनby good policy/wise conduct
सुनीतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुनीति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थम्wealth, purpose (here: wealth)
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यानीनीषतेwishes to bring back/restore
प्रत्यानीनीषते:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-नी (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मतिम्mind, resolve
मतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to, adopting
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सुदृढाम्very firm (as an attribute of resolve)
सुदृढाम्:
TypeAdjective
Rootसु-दृढ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
अकापुरुषव्रतम्having the vow/conduct of a true man (i.e., manly conduct)
अकापुरुषव्रतम्:
TypeNoun
Rootअकापुरुषव्रत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
A
artha (wealth)

Educational Q&A

Even after loss, one should not collapse into despair or rashness; with steady resolve and sound policy (su-nīti), one may rightly strive to restore one’s resources—this is presented as noble, manly discipline.

In Vidura’s counsel during the Udyoga Parva, he articulates principles of wise conduct and governance; here he praises the steadfast person who seeks to regain lost wealth through prudent, ethical means.