Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule

Udyoga Parva, Adhyāya 38

मन्त्रभेदस्य षट्‌ प्राज्ञो द्वाराणीमानि लक्षयेत्‌ अर्थसंततिकामश्न रक्षेदेतानि नित्यश:,बुद्धिमान्‌ पुरुष मन्त्रभेदके इन छः द्वारोंको जाने और धनको रक्षित रखनेकी इच्छासे इन्हें सदा बंद रखे--मादक वस्तुओंका सेवन, निद्रा, आवश्यक बातोंकी जानकारी न रखना, अपने नेत्र-मुख आदिका विकार, दुष्ट मन्त्रियोंपर विश्वास और कार्यमें अकुशल दूतपर भी भरोसा रखना

mantrabhedasya ṣaṭ prājño dvārāṇīmāni lakṣayet | arthasaṃtatīkāmaś ca rakṣed etāni nityaśaḥ ||

విదురుడు చెప్పెను—మంత్రభేదానికి దారితీసే ఈ ఆరు ‘ద్వారాలు’ ప్రాజ్ఞుడు గుర్తించవలెను; ధనసంపద రక్షణ, వృద్ధి కోరువాడు వీటిని నిత్యం మూసి ఉంచవలెను—మత్తుపదార్థ సేవనం, అతినిద్ర/అలసత్వం, తెలుసుకోవలసిన విషయాల అజ్ఞానం, కళ్లూ-ముఖం మొదలైన వాటిలో స్వభావజన్య వికృతులు బయటపడటం, దుష్ట మంత్రులపై విశ్వాసం, మరియు కార్యంలో అశిక్షిత దూతపై ఆధారం.

मन्त्रभेदस्यof (the) disclosure of counsel/secret
मन्त्रभेदस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमन्त्रभेद
FormMasculine, Genitive, Singular
षट्six
षट्:
Karma
TypeAdjective
Rootषष्
Form—, Nominative/Accusative, Plural
प्राज्ञःthe wise man
प्राज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वाराणिdoors/gates
द्वाराणि:
Karma
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Accusative, Plural
इमानिthese
इमानि:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Plural
लक्षयेत्should observe/mark
लक्षयेत्:
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्थसंततिकामःdesiring continuity/preservation of wealth
अर्थसंततिकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्थसंततिकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रक्षेत्should guard/protect
रक्षेत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
नित्यशःalways/constantly
नित्यशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्

विदुर उवाच

विदुर (Vidura)
मन्त्र (counsel/secret policy)
दूत (messenger/envoy)
मन्त्री (minister/counsellor)