Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
सम्पन्न गोषु सम्भाव्यं सम्भाव॒य॑ ब्राह्मणे तप: । सम्भाव्यं॑ चापल स्त्रीषु सम्भाव्यं ज्ञातितो भसम्
sampanna goṣu sambhāvyaṃ sambhāvaya brāhmaṇe tapaḥ | sambhāvyaṃ cāpalaṃ strīṣu sambhāvyaṃ jñātito bhayam ||
విదురుడు పలికెను—సంపన్నమైన గోవుల్లో పాలు, బ్రాహ్మణునిలో తపస్సు, యువతీ స్త్రీలలో చంచలత్వం సహజంగా ఆశించదగినట్లే, స్వజనుల నుంచే భయం, అపాయం కలగడం కూడా సంభవమే. అందుకే జ్ఞానులు అప్రమత్తంగా ఉంటారు; బంధుత్వం పేరుతో జాగ్రత్తను విడిచిపెట్టరు.
विदुर उवाच
Do not assume safety merely because someone is a relative; human tendencies and political realities make harm from one’s own circle possible, so one should act with discernment and caution.
In the Udyoga Parva, Vidura offers hard-headed moral and political counsel during the tense pre-war negotiations, warning that even kinship bonds may not prevent hostility and betrayal.