Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad
Crisis-Discernment of Right and Wrong
१ ॥ जज है ्द् जि - ] अ&24७०॥ के ५ | क 5" ः घ. - न है. २ पे ० > 5760४. ह «२७ | ७ शक $ कैप: + 65 30 प्र. ४७०० २७. कामो हि मे संजय नित्यमेव नान्यद् ब्रूयां तान् प्रति शाम्यतेति । राज्ञश्न हि प्रियमेतच्छुणोमि मन्ये चैतत् पाण्डवानां समक्षम्,सूत! मेरी भी सदा यही अभिलाषा है कि दोनों पक्षोंमें शान्ति बनी रहे। “कुन्तीकुमारो! कौरवोंसे संधि करो, उनके प्रति शान्त बने रहो,” इसके सिवा दूसरी कोई बात मैं पाण्डवोंके सामने नहीं कहता हूँ। राजा युधिष्ठिरके मुँहसे भी ऐसा ही प्रिय वचन सुनता हूँ और स्वयं भी इसीको ठीक मानता हूँ
kāmo hi me sañjaya nityam eva nānyad brūyāṃ tān prati śāmyateti | rājñaś ca hi priyam etac chṛṇomi manye caitat pāṇḍavānāṃ samakṣam sūta ||
వాయువు అన్నాడు—సంజయా, నా నిత్య కోరిక ఒక్కటే: ఇరుపక్షాల మధ్య శాంతి స్థాపించబడాలి. పాండవుల సమక్షంలో నేను దీనికన్నా వేరే మాట చెప్పను—“కౌరవులతో సంధి చేసుకోండి; వారి పట్ల శాంతంగా ఉండండి.” రాజు యుధిష్ఠిరుని నోట కూడా ఇదే ప్రియమైన ఉపదేశం వింటాను; నేనూ ఇదే సముచితమని భావిస్తున్నాను.
वायुदेव उवाच
The verse emphasizes śānti (peace) as a dharmic priority: one should speak and act toward reconciliation, restraining hostility even when conflict is imminent, and valuing counsel that prevents needless destruction.
Vāyudeva addresses Sañjaya, stating that his consistent message before the Pāṇḍavas is to make peace with the Kauravas. He notes that King Yudhiṣṭhira also voices the same agreeable intention, which Vāyu endorses as correct.