Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)

त्वत्समो नास्ति लोके5स्मिन्‌ क्षत्रिय: पृथिवीचर: । गम्यतां भीष्म युद्धेडस्मिंस्तोषितो 5हं भृशं त्वया

tvatsamo nāsti loke 'smin kṣatriyaḥ pṛthivī-caraḥ | gamyatāṃ bhīṣma yuddhe 'smin toṣito 'haṃ bhṛśaṃ tvayā ||

ఈ లోకంలో భూమిపై సంచరించే క్షత్రియుల్లో నీతో సమానుడు ఎవడూ లేడు. వెళ్ళు, భీష్మా; ఈ యుద్ధంలో నీవు నన్ను అత్యంతంగా సంతృప్తిపరిచావు.

त्वत्समःequal to you
त्वत्समः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वत् + सम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, Third, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
क्षत्रियःkshatriya/warrior
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिवीचरःmoving on the earth; earth-roaming
पृथिवीचरः:
Karta
TypeAdjective
Rootपृथिवी + चर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
गम्यताम्let (him/you) go; depart
गम्यताम्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormImperative (loṭ), Third, Singular, Passive (karmani)
भीष्मO Bhishma
भीष्म:
Sampradana
TypeNoun (Proper)
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
तोषितःpleased/satisfied
तोषितः:
TypeAdjective (Past passive participle)
Rootतुष् (धातु) → तोषित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भृशम्greatly; exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse upholds the kṣatriya ideal of excellence in duty: valor and steadfast performance in battle are recognized as worthy of honor. It also shows how public praise functions as an ethical currency in warrior culture—affirming merit and reinforcing dharma-based conduct in conflict.

Bhīṣma is addressed and praised as unmatched among earth-roaming kṣatriyas. The speaker declares himself greatly pleased by Bhīṣma’s conduct in the battle and grants him leave to depart—an acknowledgment of Bhīṣma’s decisive contribution and stature.