Bhīṣma’s Recollection of the Duel: Charioteer’s Fall, Brahmin Protection, and Portents after Rāma’s Collapse
सा तस्य द्विजमुख्यस्य निपपात भुजान्तरे | विद्वलश्चाभवद् राजन् वेपथुश्नैनमाविशत्,वह शक्ति उन ब्राह्णशिरोमणिकी दोनों भुजाओंके ठीक बीचमें जाकर लगी। राजन! इससे वे विह्नल हो गये और उनके शरीरमें कँपकँपी आ गयी
sā tasya dvijamukhyasya nipapāta bhujāntare | vidvalaś cābhavad rājan vepathuś cainam āviśat ||
ఆ శక్తి ఆ ద్విజశ్రేష్ఠుని రెండు భుజాల మధ్యలోనే పడి తగిలింది. రాజా! ఆయన విహ్వలుడై, శరీరమంతా వణుకు పట్టింది।
भीष्म उवाच
Even the most eminent and learned person (dvijamukhya) can be physically overwhelmed in the turmoil of conflict; the passage underscores the stark reality of violence and the fragility of the body, contrasting worldly power with human vulnerability.
Bhīṣma narrates that a weapon strikes a leading brāhmaṇa between his arms, causing him to become dazed and to tremble—an immediate bodily reaction to a sudden, forceful blow.