Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Bhīṣma’s Retrospective of the Jāmadagnya Rāma Encounter

Divyāstra-Pratiyuddha and Twilight Cessation

मा भैरिति सम॑ सर्वे स्वस्ति ते5स्त्विति चासकृत्‌ | ततस्तेषामहं वाग्भिस्तर्पित: सहसोत्थित: । मातरं सरितां श्रेष्ठामपश्यं रथमास्थिताम्‌

mā bhair iti samaṁ sarve svasti te ’stv iti cāsakṛt | tatas teṣām ahaṁ vāgbhis tarpitaḥ sahasotthitaḥ | mātaraṁ saritāṁ śreṣṭhām apaśyaṁ ratham āsthitām |

అందరూ ఒకే స్వరంతో మళ్లీ మళ్లీ—“భయపడకుము; నీకు శుభం కలుగుగాక” అని అన్నారు. వారి అమృతసమాన వాక్యాలతో తృప్తి పొంది నేను సహసా లేచి నిలబడ్డాను; అప్పుడు నా రథంపై సారథి స్థానంలో నదులలో శ్రేష్ఠమైన తల్లి గంగా ఆసీనమై ఉన్నదని చూచితిని.

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
भैःfear (be afraid)
भैः:
TypeVerb
Rootभी
FormLot, 2, singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
समम्together, simultaneously
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
स्वस्तिwell-being, auspiciousness
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
अस्तुmay it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormLot, 3, singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
असकृत्repeatedly
असकृत्:
TypeIndeclinable
Rootअसकृत्
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formgenitive, plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formnominative, singular
वाग्भिःby (their) words
वाग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
Formfeminine, instrumental, plural
तर्पितःsatisfied, gratified
तर्पितः:
TypeAdjective
Rootतर्पित
Formmasculine, nominative, singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
उत्थितःrisen, stood up
उत्थितः:
TypeAdjective
Rootउत्थित
Formmasculine, nominative, singular
मातरम्mother
मातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
Formfeminine, accusative, singular
सरिताम्of rivers
सरिताम्:
TypeNoun
Rootसरित्
Formfeminine, genitive, plural
श्रेष्ठाम्best, foremost
श्रेष्ठाम्:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
Formfeminine, accusative, singular
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLan, 1, singular, Parasmaipada
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
आस्थिताम्mounted, seated upon
आस्थिताम्:
TypeAdjective
Rootआस्थित
Formfeminine, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
Gaṅgā
C
chariot
C
charioteer’s position

Educational Q&A

Fear is dispelled through auspicious counsel and blessings, and righteous resolve is strengthened when one receives supportive, dharmic speech; the appearance of Gaṅgā as ‘Mother’ underscores protective grace accompanying a life of duty.

Bhīṣma reports that those present reassure him repeatedly—“Do not fear; may you be well.” Encouraged by their words, he rises and notices Gaṅgā, the foremost river and his divine mother, seated on his chariot in the charioteer’s place.