Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्

Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra

ततो<हं निशितैर्भल्लै: शतशो5थ सहस्रश: । अच्छिदं सहसा राजजन्नन्तरिक्षे पुन: पुन:,राजन! तब मैंने सहसा तीखी धारवाले भल्ल नामक बाणोंसे आकाशमें ही उन सबके सैकड़ों और हजारों टुकड़े कर दिये। यह क्रिया बारंबार चलती रही

tato 'haṃ niśitair bhallaiḥ śataśo 'tha sahasraśaḥ | acchidaṃ sahasā rājan antarīkṣe punaḥ punaḥ ||

రాజా! అప్పుడు నేను పదునైన భల్ల బాణాలతో, ఆ బాణాలను ఆకాశంలోనే వందలుగా, వేలుగా చీల్చివేశాను—మళ్లీ మళ్లీ.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
निशितैःwith sharp (ones)
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
Formmasculine, instrumental, plural
भल्लैःwith bhalla-arrows
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formmasculine, instrumental, plural
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशस्
अथand then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
अच्छिदम्I cut, I severed
अच्छिदम्:
TypeVerb
Rootछिद्
Formaorist (simple aorist), 1st, singular, parasmaipada
सहसाsuddenly, swiftly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
अन्तरिक्षेin the sky, in mid-air
अन्तरिक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
Formneuter, locative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (addressed as rājan)
B
bhalla arrows
A
antariksha (midair/sky)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya discipline and protective responsibility: true martial excellence is not mere aggression but controlled skill that neutralizes threats before they cause harm, repeatedly and reliably.

Bhīṣma describes how he used sharp bhalla arrows to slice incoming missiles into hundreds and thousands of fragments while they were still in the air, doing so again and again as the combat continued.