Next Verse

Shloka 1

भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्

Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra

नसजआा न (0) आसजअस+- अशीर्त्याधेकशततमो< ध्याय: भीष्म और परशुरामका घोर युद्ध भीष्म उवाच आत्मनस्तु ततः सूतो हयानां च विशाम्पते । मम चापनयामास शल्यान्‌ कुशलसम्मतः,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर अपने कार्यमें कुशल एवं सम्मानित सारथिने अपने घोड़ोंके तथा मेरे भी शरीरमें चुभे हुए बाणोंको निकाला

bhīṣma uvāca | ātmanaḥ tu tataḥ sūto hayānāṃ ca viśāmpate | mama cāpanayāmāsa śalyān kuśala-sammataḥ ||

భీష్ముడు పలికెను—రాజా! ఆ తరువాత నా కార్యంలో నిపుణుడై గౌరవింపబడిన నా సారథి, నా శరీరంలోను అశ్వాల శరీరాల్లోను గుచ్చుకున్న బాణాలను తీసివేశాడు।

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
आत्मनःof himself / his own
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सूतःcharioteer
सूतः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Nominative, Singular
हयानाम्of the horses
हयानाम्:
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशाम्पतेO lord of the people (O king)
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपनयामासremoved / took away
अपनयामास:
TypeVerb
Rootअप + नी
FormPerfect, Third, Singular
शल्यान्arrows (as barbs/shafts), splinters
शल्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Plural
कुशलसम्मतःapproved/esteemed as skilled
कुशलसम्मतः:
TypeAdjective
Rootकुशल-सम्मत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the king (Viśāmpati, addressee)
C
charioteer (Sūta)
H
horses
A
arrows/shafts (Śalya)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, dharma expresses itself through competent, compassionate service: the charioteer fulfills his role by tending to the wounded warrior and horses, showing that duty includes protection and care, not only combat.

After a fierce exchange of weapons, Bhishma narrates that his charioteer removed the arrows lodged in Bhishma’s body and in the horses, restoring their ability to continue and highlighting the practical support systems within warfare.