Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

अपि यत्र त्वया राम कृतं शौचं पुरा पितु: । तत्राहमपि हत्वा त्वां शौचं कर्तास्मि भार्गव

api yatra tvayā rāma kṛtaṃ śaucaṃ purā pituḥ | tatrāham api hatvā tvāṃ śaucaṃ kartāsmi bhārgava ||

Rāma said: “In that very place where you once performed the purificatory rite for your father, O Rāma, there too I—after slaying you—shall perform the same rite, O Bhārgava.”

अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
रामO Rama
राम:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतम्done; performed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
शौचम्purification; funeral rite/cleansing
शौचम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Accusative, Singular
पुराformerly; earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
पितुःof (your) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), Active, —, —, —
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
शौचम्purification; funeral rite/cleansing
शौचम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तास्मिI shall do; I will perform
कर्तास्मि:
TypeVerb
Rootकृ
FormPeriphrastic future (लुट्), 1st, Singular, Active
भार्गवO Bhargava (descendant of Bhṛgu)
भार्गव:
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Vocative, Singular

राम उवाच

R
Rāma (speaker)
B
Bhārgava (Paraśurāma)
F
father of Bhārgava (unnamed)

Educational Q&A

The verse highlights how ritual duty (śauca) can be invoked within a framework of violent honor and retaliation: the speaker frames killing as leading to a consequential obligation—performing purification—showing the tension between dharma as ritual propriety and dharma as ethical restraint.

Rāma addresses Bhārgava (Paraśurāma) with a threat: he says that at the very place where Bhārgava earlier performed purification for his father, Rāma will kill him and then perform the purificatory rite there—turning Bhārgava’s past act into a grim foreshadowing of his own death.