Previous Verse
Next Verse

Shloka 356

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

हनिष्यामि सहामात्यं॑ त्वामद्येति पुन: पुन: । तब यह सुनकर परशुरामजीके नेत्रोंमें क्रोधका भाव व्याप्त हो गया और वे मुझसे इस प्रकार बोले--“नरश्रेष्ठ! तुम यदि मेरी यह बात नहीं मानोगे तो आज मैं मन्त्रियोंसहित तुम्हें मार डालूगा।” इस बातको उन्होंने बार-बार दुहराया

ఇది విన్న వెంటనే పరశురాముని నేత్రాలలో క్రోధం వ్యాపించింది. ఆయన నాతో పదేపదే ఇలా అన్నాడు—“నరశ్రేష్ఠా! నీవు నా మాటను అంగీకరించకపోతే, ఈ రోజే మంత్రులతో సహా నిన్ను సంహరిస్తాను.” ఈ మాటను ఆయన మళ్లీ మళ్లీ పునరుక్తి చేశాడు।

हनिष्यामिI shall kill
हनिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम, एकवचन
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यम्minister/counsellor
अमात्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमात्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formत्रिलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

राम उवाच