Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Amba approaches the Paraśurāma context; Hotravāhana’s counsel and Akṛtavraṇa’s report (अम्बोपाख्यानम्—रामदर्शनप्रसङ्गः)

केचिदाहु: पितुर्वेश्म नीयतामिति तापसा: । केचिदस्मदुपालम्भे मतिं चक्रुर्हि तापसा:,कुछ तपस्वी यह कहने लगे कि इस राजकन्याको इसके पिताके घर पहुँचा दिया जाय। कुछ तापसोंने मुझे उलाहना देनेका निश्चय किया

kecid āhuḥ pitur veśma nīyatām iti tāpasāḥ | kecid asmad-upālambhe matiṁ cakrur hi tāpasāḥ ||

భీష్ముడు పలికెను—కొంతమంది తపస్వులు, “ఆమెను ఆమె తండ్రి గృహానికి తీసికొని పోవలెను” అని అన్నారు. మరికొందరు తపస్వులు నా ప్రవర్తనను దూషించుటకు మనస్సు నిలిపి నన్ను గర్హించుటకు నిర్ణయించారు.

केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (प्रातिपदिक: किम्-सम्बन्धी)
FormMasculine, Nominative, Plural
आहुःsaid
आहुः:
Kriya
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
वेश्मhouse, home
वेश्म:
Karma
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
नीयताम्let (her) be led/taken
नीयताम्:
Kriya
TypeVerb
Rootनी (धातु)
FormImperative (Loṭ), Third, Singular, Passive
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana
TypeIndeclinable
Rootइति
तापसाःascetics
तापसाः:
Karta
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (प्रातिपदिक: किम्-सम्बन्धी)
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्मत्of me / my
अस्मत्:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
उपालम्भेin reproach/blame
उपालम्भे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपालम्भ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
मतिम्intention, resolve
मतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
चक्रुःmade, formed
चक्रुः:
Kriya
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
हिindeed
हि:
Nipata
TypeIndeclinable
Rootहि
तापसाःascetics
तापसाः:
Karta
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
tāpasāḥ (ascetics)
T
the princess (implied)
H
her father (implied)

Educational Q&A

Moral authority in the epic is not limited to kings: ascetics also judge conduct. The verse highlights accountability—when an action appears to violate propriety or dharma, society (here, tapasvins) may demand restitution (returning the maiden) and may openly censure even a revered elder like Bhīṣma.

Bhīṣma reports the divided reaction of the ascetics: one group urges that the princess be returned to her father’s home, while another group prepares to blame Bhīṣma himself, indicating a brewing ethical dispute around how she has been handled.