Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अम्बोपाख्याने तापसानां विचारः तथा होत्रवाहनस्य उपदेशः

Ambā among ascetics; Hotravāhana directs her to Paraśurāma

(अभिनन्दस्व मां राजन्‌ सदा प्रियहिते रताम्‌ । प्रतिपादय मां राजन्‌ धर्मार्थ चैव धर्मतः ।।

abhinandāsva māṃ rājan sadā priyahite ratām | pratipādaya māṃ rājan dharmārthaṃ caiva dharmataḥ || tvaṃ hi manasā dhyātas tvayā cāpy upamantritā ||

“రాజా! నేను ఎల్లప్పుడూ నీకు ప్రియమైనదానికీ హితమైనదానికీ అంకితమై ఉన్నాను; నన్ను స్వీకరించి ఆనందించు. నరేశ్వరా! ధర్మానుసారంగా, ధర్మార్థమే నన్ను గ్రహించి నీ పాదాల వద్ద స్థానం ఇవ్వు. నేను మనసులో నిన్నే నిరంతరం ధ్యానించాను; నీవు కూడా ఏకాంతంలో నాకు వివాహప్రతిపాదన చేశావు।” ఇది విని శాల్వపతి చిరునవ్వుతో అన్నాడు— “సుందరీ! నీవు ముందే మరొకరిది అయ్యావు; కనుక నిన్ను భార్యగా కోరను।”

अभिनन्दस्वrejoice (at me), welcome
अभिनन्दस्व:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
FormLoṭ, Ātmanepada, 2, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
प्रियहितेin (your) pleasure and welfare
प्रियहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रियहित
FormNeuter, Locative, Singular
रताम्devoted/engaged (fem.)
रताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरत
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिपादयaccept/establish (me), take (me) as yours
प्रतिपादय:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-पद्
FormLoṭ, Parasmaipada, 2, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मार्थम्for the sake of dharma
धर्मार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
धर्मतःaccording to dharma, lawfully
धर्मतः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootधर्म
Formablative used adverbially
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मनसाby the mind, mentally
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ध्यातःmeditated upon/remembered
ध्यातः:
Karma
TypeVerb
Rootध्यै
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपमन्त्रिताwas privately proposed to/solicited
उपमन्त्रिता:
Karma
TypeVerb
Rootउप-मन्त्र्
FormPast passive participle, Feminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (addressed as rājan)

Educational Q&A

The verse frames marriage and personal claims within the bounds of dharma: even intimate intentions and mutual attraction are presented as needing lawful, ethically sanctioned acceptance, emphasizing that social-ethical order (dharma) governs private desire.

A woman (contextually, Amba in this episode) appeals to a king to accept her as a lawful wife, asserting her devotion and recalling that he had earlier privately proposed. The speech is reported here under Bhishma’s narration.