Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

भीष्म–दुर्योधनसंवादः — शिखण्डिनं न हन्तुं कारणकथनम्

Amba-ākhyāna prologue

इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि रथातिरथसंख्यानपर्वणि एकसप्तत्यधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi rathātirathasaṅkhyānaparvaṇi ekasaptatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

ఇతి శ్రీమహాభారతం ఉద్యోగపర్వములో రథాతిరథ-సంఖ్యానపర్వమున నూట డెబ్బై ఒకటవ అధ్యాయం (సమాప్తం)।

इतिthus; so (end-quotation marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
उद्योगपर्वणिin the Udyoga-parvan
उद्योगपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्योगपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
रथातिरथसंख्यानपर्वणिin the section (parvan) on the enumeration of rathas and atirathas
रथातिरथसंख्यानपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथातिरथसंख्यानपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
एकसप्तत्यधिकशततमःthe one-hundred-and-seventy-first
एकसप्तत्यधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootएकसप्तत्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
U
Udyoga Parva
R
Rathātiratha-saṅkhyāna-parvan
A
Adhyāya (chapter)

Educational Q&A

This verse is a structural colophon rather than a doctrinal statement; its implicit lesson is contextual: the epic carefully frames ethical conflict by first assessing forces and capacities, reminding readers that war is approached with deliberation, accountability, and awareness of consequences.

The text signals the conclusion of a chapter within Udyoga Parva, specifically in the subsection that enumerates chariot-warriors and great chariot-warriors—part of the broader preparations and strategic assessments preceding the Kurukṣetra war.