Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा

Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength

वृषसेनो रथस्ते5ग्र्य: कर्णपुत्रो महारथ: । प्रधक्ष्यति रिपूर्णां ते बल॑ं तु बलिनां वर:,कर्णका पुत्र वृषसेन भी तुम्हारी सेनाका एक श्रेष्ठ रथी है। इसे महारथी भी कह सकते हैं। बलवानोंमें श्रेष्ठ वृषसेन तुम्हारे वैरियोंकी विशाल वाहिनीको भस्म कर डालेगा

vṛṣaseno rathas te 'gryaḥ karṇaputro mahārathaḥ | pradhakṣyati ripūṇāṃ te balaṃ tu balināṃ varaḥ ||

భీష్ముడు పలికెను— కర్ణుని కుమారుడు వృషసేనుడు నీ సేనలో అగ్ర రథీ; అతడు నిజమైన మహారథుడు. బలవంతులలో శ్రేష్ఠుడైన ఆ వృషసేనుడు నీ శత్రువుల విస్తార సేనను దహించి భస్మం చేస్తాడు.

वृषसेनःVrishasena
वृषसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
रथःchariot-warrior (ratha-fighter)
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
अग्र्यःforemost, excellent
अग्र्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णपुत्रःson of Karna
कर्णपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्णपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior, maharatha
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रधक्ष्यतिwill burn up, will consume
प्रधक्ष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootधक्ष् (दह्)
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular
रिपूणाम्of (your) enemies
रिपूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Genitive, Plural
तेyour
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
बलम्army, force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बलिनाम्of the strong (men)
बलिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःbest, foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vṛṣasena
K
Karṇa
E
enemy army (ripūṇāṃ balam)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of recognizing merit and strength in war: a leader should know and value capable warriors, since disciplined prowess can decisively shape outcomes.

Bhīṣma is describing and praising Vṛṣasena, Karṇa’s son, as a foremost chariot-warrior, assuring that he will devastate the opposing forces in the coming conflict.