अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन
Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat
त्वं चेद् राजानं नहुषं पराजये- स्ततो वयं भागमर्हाम शक्र । इन्द्रोडब्रवीद् भवतु भवानपां पति- यम: कुबेरश्व मयाभिषेकम्
tvaṃ ced rājānaṃ nahuṣaṃ parājayes tato vayaṃ bhāgam arhāma śakra | indro 'bravīd bhavatu bhavān apāṃ patiḥ yamaḥ kuberaś ca mayābhiṣekam ||
‘నీవు రాజు నహుషుని పరాజయం చేయగలిగితే, ఓ శక్రా, అప్పుడు మేము కూడా భాగానికి అర్హులమవుతాము.’ ఇంద్రుడు అన్నాడు—‘అలాగే; నీవు జలాధిపతివి కావు, యముడు మరియు కుబేరుడు కూడా నా చేతుల ద్వారా తమ తమ పదవుల్లో అభిషిక్తులగుదురు.’
शल्य उवाच