Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीष्मसेनापत्याभिषेकः

Bhīṣma’s Appointment as Commander-in-Chief

तच्छुत्वा वासुदेवो5पि सव्यसाचिवचस्तदा | स्मयमानोअ<ब्रवीद्‌ वाक्‍्यं पार्थमेवमिति ब्रुवन्‌,अर्जुनका यह वचन सुनकर भगवान्‌ श्रीकृष्ण भी युधिष्ठिरसे मुसकराते हुए बोले--'हाँ, अर्जुन ठीक कहते हैं!

tac chrutvā vāsudevo 'pi savyasācivacas tadā | smayamāno 'bravīd vākyam pārtham evam iti bruvan ||

అర్జునుని మాటలు విన్న వాసుదేవుడు శ్రీకృష్ణుడు కూడా చిరునవ్వుతో పార్థునితో పలికెను—“అవును, అర్జునుడు సరిగ్గా చెప్పాడు.”

तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सव्यसाचि-वचःthe words of Savyasācin (Arjuna)
सव्यसाचि-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootसव्यसाचि + वचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
स्मयमानःsmiling
स्मयमानः:
TypeVerb
Rootस्मयमान (from √स्मि/स्मय)
Formशानच् (present participle, Ātmanepada), Masculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्थम्to/unto Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवन्saying
ब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
S
Savyasācin (Arjuna)
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

Wise counsel is affirmed not only by argument but also by the demeanor of the righteous: Kṛṣṇa’s smile and assent indicate calm clarity and ethical alignment, reinforcing that discernment (right judgment) should be met with steady approval rather than agitation.

Vaiśaṃpāyana narrates that after hearing Arjuna’s statement, Kṛṣṇa (Vāsudeva) smiles and speaks to Arjuna (Pārtha), explicitly agreeing that Arjuna’s words are correct—an approving response within the tense preparations leading toward war.