Nahūṣa’s Pride, the Ṛṣi-Borne Palanquin, and the Search for Indra (नहुष-इन्द्राणी-प्रकरणम्)
न मे तत्र गतिर्तब्रह्मन् किमन्यत् करवाणि ते । तमब्रवीद् देवगुरुरपो विश महाद्युते
na me tatra gatir brahman kim anyat karavāṇi te | tam abravīd devagurur apo viśa mahādyute brahman ||
అగ్ని అన్నాడు— “బ్రహ్మన్! అక్కడ (నీటిలో) నాకు గతి లేదు; మీకు ఇంకేమి సేవ చేయాలి?” అప్పుడు దేవగురు అన్నాడు— “మహాద్యుతీ! నీటిలోనూ ప్రవేశించు.”
शल्य उवाच
The verse highlights disciplined service and obedience to rightful instruction: when one feels incapable (“I have no passage there”), the teacher redirects the disciple toward a more demanding act, testing resolve and willingness to follow dharmic guidance beyond personal comfort.
Śalya expresses inability to proceed in a certain context and asks what else he should do for the addressed Brahmin. The devaguru (preceptor of the gods) responds with a direct command: to enter the waters, indicating a further trial or task to be undertaken.