Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Udyoga Parva, Adhyāya 148: Vāsudeva’s Report—Mobilization and the Nīti Sequence

Sāma–Bheda–Daṇḍa

ये चैनमन्ववर्तन्त भ्रातरो बलदर्पिता: । शशाप तानभिक्रुद्धो ययातिस्तनयानथ,“अपने बलका घमंड रखनेवाले जिन-जिन भाइयोंने यदुका अनुसरण किया, ययातिने कुपित होकर अपने उन पुत्रोंको भी शाप दे दिया

ye cainam anvavartanta bhrātaro baladarpitāḥ | śaśāpa tān abhikruddho yayātis tanayān atha ||

తమ బలగర్వంతో ఉబ్బిపోయి యదువును అనుసరించిన అన్నదమ్ములు ఎవరైతే ఉన్నారో, వారినీ యయాతి కోపంతో తన కుమారులనే శపించాడు.

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्ववर्तन्तfollowed
अन्ववर्तन्त:
TypeVerb
Rootअनु √वृत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
बलदर्पिताःproud of (their) strength
बलदर्पिताः:
TypeAdjective
Rootबल-दर्पित
FormMasculine, Nominative, Plural
शशापcursed
शशाप:
TypeVerb
Root√शप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिक्रुद्धःgreatly enraged
अभिक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootअभि-क्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
ययातिःYayāti
ययातिः:
Karta
TypeNoun
Rootययाति
FormMasculine, Nominative, Singular
तनयान्sons
तनयान्:
Karma
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Accusative, Plural
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Y
Yayāti
Y
Yadu
Y
Yayāti's sons (brothers who followed Yadu)

Educational Q&A

Pride in power (bala-darpa) and unreflective partisanship can make one share in the fallout of a leader’s wrongdoing; ethical responsibility extends beyond the principal actor to those who knowingly support him.

Vāyu recounts that when certain brothers, proud of their strength, aligned themselves with Yadu, King Yayāti—angered—extended his curse not only to Yadu but also to those sons who followed him.