Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

धृतराष्ट्रस्य वंशोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Dynastic Counsel on Legitimate Rule

ततः सिंहासने राजन्‌ स्थापयित्वैनमच्युतम्‌ । वनं जगाम कौरव्यो भारयभ्यां सहितो नृप:,“राजन! कुरुकुलरत्न पाण्डुने अपनी मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले धृतराष्ट्रको सिंहासनपर बिठाकर स्वयं अपनी दोनों स्त्रियोंके साथ वनको प्रस्थान किया था

tataḥ siṁhāsane rājan sthāpayitvainam acyutam | vanaṁ jagāma kauravyo bhāryābhyāṁ sahito nṛpaḥ ||

ఆపై, రాజా, కౌరవ నరపతి పాండుడు మర్యాద నుండి ఎప్పుడూ చ్యుతుడుకాని ధృతరాష్ట్రుని సింహాసనంపై స్థాపించి, తాను తన రెండు రాణులతో కలిసి వనానికి బయలుదేరెను।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'thereupon/from then')
सिंहासनेon the throne
सिंहासने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसिंहासन
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
स्थापयित्वाhaving seated/installed
स्थापयित्वा:
TypeVerb
Rootस्था (स्थापयति)
FormAbsolutive (क्त्वा), from causative stem स्थापय-
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
अच्युतम्the infallible one (Acyuta)
अच्युतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअच्युत
FormMasculine, Accusative, Singular
वनम्to the forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
कौरव्यःthe Kaurava (scion of Kuru line)
कौरव्यः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्याभ्याम्with (his) two wives
भार्याभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Instrumental, Dual
सहितःaccompanied (by), together with
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular (past participle used adjectivally)
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
P
Pāṇḍu
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuru dynasty (Kauravya)
S
Siṁhāsana (royal throne)
V
Vana (forest)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in governance: rightful transfer of authority and adherence to social-ethical order (maryādā). It also reflects the ideal of withdrawing from royal power toward the forest life, aligning personal conduct with the āśrama framework and responsibility.

Vāyudeva recounts that Pāṇḍu placed Dhṛtarāṣṭra on the throne and then left for the forest accompanied by his two wives, marking a transition from kingship to forest-dwelling and setting the stage for later events in the Kuru lineage.