Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Droṇa–Vidura–Gāndhārī Counsel in the Royal Assembly (धर्मार्थयुक्ता सभा-उपदेश-प्रकरणम्)

दारेष्वप्यतिसक्तश्न यक्ष्माणं समपद्यत | यदा त्वराजके राष्ट्र न ववर्ष सुरेश्वर: । तदाभ्यधावन्‌ मामेव प्रजा: क्षुद्धयपीडिता:

dāreṣv apy atisaktaś ca yakṣmāṇaṃ samapadyata | yadā tv arājake rāṣṭre na vavarṣa sureśvaraḥ | tadābhyadhāvan mām eva prajāḥ kṣudhayāpīḍitāḥ |

భార్యలయందు అతిగా ఆసక్తి కలిగినవాడై అతడు రాజయక్ష్మా వ్యాధిని పొందెను; దానిచేత బాధపడుతూ ప్రాణములు విడిచెను. ఆపై రాజులేని రాజ్యములో సురేశ్వరుడు ఇంద్రుడు వర్షమును ఆపెను; అప్పుడు క్షుధతో పీడితమైన సమస్త ప్రజలు శరణార్థమై నన్నే ఆశ్రయించి పరుగెత్తి వచ్చిరి.

दारेषुin (their) wives
दारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Locative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतिसक्ताःoverly attached
अतिसक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिसक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
यक्ष्माणम्consumption/tuberculosis (yakṣmā)
यक्ष्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootयक्ष्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
समपद्यतthey fell into/contracted
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect, 3rd, Plural
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अराजकेin kingless (condition)
अराजके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअराजक
FormNeuter, Locative, Singular
राष्ट्रेin the kingdom/state
राष्ट्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ववर्षrained
ववर्ष:
TypeVerb
Rootवृष्
FormPerfect, 3rd, Singular
सुरेश्वरःlord of the gods (Indra)
सुरेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अभ्यधावन्ran up to/approached
अभ्यधावन्:
TypeVerb
Rootअभि + धाव्
FormImperfect, 3rd, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रजाःthe subjects/people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
क्षुधयाby hunger
क्षुधया:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुध्
FormFeminine, Instrumental, Singular
पीडिताःafflicted/tormented
पीडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपीडित
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
I
Indra (Sureśvara)
P
prajāḥ (the subjects/people)
R
rāṣṭra (the kingdom)
R
rājayakṣmā (consumption/disease)

Educational Q&A

The verse links personal and political disorder to collective suffering: uncontrolled attachment leads to bodily ruin, and a kingless realm loses stability so severely that even nature’s support (rain) is withdrawn; in crisis, people seek a sustaining power for protection.

Vāyu recounts a time when people, weakened by disease arising from excessive sensual attachment, died; afterward, in a rulerless kingdom, Indra stopped the rains, causing famine, and the starving populace rushed to Vāyu for help.