Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कर्ण–कृष्णसंवादः (Karṇa–Kṛṣṇa-saṃvādaḥ) — Karṇa’s Statement on Lineage, Loyalty, and the ‘Śastra-yajña’ Metaphor

स्तुवन्तु त्वां च बहुभि: स्तुतिभि: सूतमागधा: । विजयं वसुषेणस्य घोषयन्तु च पाण्डवा:,सूत, मागध और वन्दीजन नाना प्रकारकी स्तुतियोंद्वारा तुम्हारा यशोगान करें और पाण्डवलोग महाराज वसुषेण कर्णकी विजय घोषित कर दें

stuvantu tvāṁ ca bahubhiḥ stutibhiḥ sūtamāgadhāḥ | vijayaṁ vasuṣeṇasya ghoṣayantu ca pāṇḍavāḥ ||

సూతులు, మాగధులు అనేక విధమైన స్తుతిగీతాలతో నీ మహిమను కీర్తించుగాక; పాండవులు వసుషేణుడు (కర్ణుడు) యొక్క విజయాన్ని ప్రకటించుగాక.

स्तुवन्तुlet (them) praise
स्तुवन्तु:
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलोट् (imperative), 3rd, plural, परस्मैपदम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
Form—, Instrumental, plural
स्तुतिभिःwith praises/eulogies
स्तुतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्तुति
Formfeminine, Instrumental, plural
सूताःbards/charioteers (sūtas)
सूताः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
Formmasculine, Nominative, plural
मागधाःMagadha bards/panegyrists
मागधाः:
Karta
TypeNoun
Rootमागध
Formmasculine, Nominative, plural
विजयम्victory
विजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविजय
Formmasculine, Accusative, singular
वसुषेणस्यof Vasusena (Karna)
वसुषेणस्य:
Sambandha
TypeNoun (proper name)
Rootवसुषेण
Formmasculine, Genitive, singular
घोषयन्तुlet (them) proclaim/announce
घोषयन्तु:
TypeVerb
Rootघोषय् (णिजन्त from घोष्)
Formलोट् (imperative), 3rd, plural, परस्मैपदम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun (patronymic)
Rootपाण्डव
Formmasculine, Nominative, plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
S
Sūtas
M
Māgadhas
P
Pāṇḍavas
V
Vasuṣeṇa (Karna)

Educational Q&A

The verse highlights how victory and authority are reinforced through public praise and proclamation. Ethically, it invites reflection on the difference between true merit (dharma) and socially manufactured glory, especially when war and rivalry pressure people to celebrate outcomes rather than righteousness.

Vāyu speaks of arranging public acclaim: court bards (sūtas, māgadhas) are to sing praises, and the Pāṇḍavas are to announce the victory of Vasuṣeṇa—i.e., Karna—framing him as a triumphant figure through formal, ceremonial declaration.