उद्योगपर्व — अध्याय १३५: कुन्त्याः कृष्णं प्रति संदेशः
Kuntī’s Message to Kṛṣṇa
इसे सुनकर प्रत्येक क्षत्राणी विद्याशूर, तप:शूर, दानशूर, तपस्वी, ब्राह्मी शोभासे सम्पन्न, साधुवादके योग्य, तेजस्वी, बलवान, परम सौभाग्यशाली, महारथी, धैर्यवान्, दुर्धर्ष विजयी, किसीसे भी पराजित न होनेवाले, दुष्टोंका दमन करनेवाले, धर्मात्माओंके रक्षक तथा सत्य- पराक्रमी वीर पुत्रको उत्पन्न करती है ।।
etat śrutvā pratyekaṃ kṣatrāṇī vidyāśūraṃ tapaḥśūraṃ dānaśūraṃ tapasvinaṃ brāhmīśobhasaṃpannaṃ sādhuvādakayogyaṃ tejasvinaṃ balavantaṃ parama-saubhāgyāśālinaṃ mahārathaṃ dhairyavantaṃ durdharṣa-vijayinaṃ kenāpi aparājitaṃ duṣṭa-damanaṃ dharmātma-rakṣakaṃ satya-parākramaṃ vīraṃ putram utpādayati || iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi vidulāputrānuśāsana-samāptau ṣaṭtriṃśy-adhika-śatatamo 'dhyāyaḥ ||
ఇది విని ప్రతి క్షత్రియ స్త్రీ ఒక మహావీర పుత్రుని ప్రసవిస్తుంది—విద్యలో శూరుడు, తపస్సులో శూరుడు, దానంలో శూరుడు; నియమబద్ధ తపస్వి; బ్రాహ్మీ కాంతితో విరాజిల్లువాడు; సద్జనుల ప్రశంసకు పాత్రుడు; తేజస్సు గలవాడు, బలవంతుడు; పరమ సౌభాగ్యశాలి; మహారథి; ధైర్యవంతుడు; దుర్ధర్ష విజేత; ఎవరికీ ఓడని వాడు; దుష్టులను దమనించువాడు; ధర్మాత్ములను రక్షించువాడు; సత్య-పరాక్రమశాలి వీరుడు। ఇట్లు శ్రీమహాభారతం ఉద్యోగపర్వంలోని భగవద్యానపర్వంలో విదులా పుత్రానుశాసనం సమాప్తమైంది; ఇది ముప్పై ఆరు అధిక నూట ముప్పై ఐదవ అధ్యాయం।
पुत्र उवाच
The verse praises an ideal of Kshatriya formation: a mother’s counsel and values should produce a son who unites learning, austerity, generosity, and martial excellence, using power ethically—protecting the righteous, restraining the wicked, and grounding valor in truth.
This line functions as a culminating commendation within Vidulā’s instruction to her son: after hearing her exhortation, the text describes the kind of exemplary warrior-son that such teaching and Kshatriya resolve are meant to bring forth, and the colophon marks the close of the Vidulā–son instruction episode.