Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
अग्रे बभूवु: कृष्णस्य समुद्यतमहायुधा: । भीमसेन
vaiśampāyana uvāca |
agre babhūvuḥ kṛṣṇasya samudyata-mahāyudhāḥ |
bhīmasenaḥ yudhiṣṭhiraś ca tathā mādrīnandana-nakula-sahadevau bhagavataḥ pṛṣṭhabhāge sthitāḥ |
pradyumnādayo vṛṣṇivaṃśyā andhakavaṃśyāś ca yoddhā hastayoḥ viśālāyudhāni dhārayantaḥ bhagavataḥ agrabhāge prādurabhavan |
వైశంపాయనుడు పలికెను—కృష్ణుని ముందుభాగంలో మహాయుధములు ఎత్తి పట్టిన వీరులు నిలిచియుండిరి. భగవంతుని వెనుక భాగంలో భీమసేనుడు, యుధిష్ఠిరుడు మరియు మాద్రీనందనులు నకులుడు, సహదేవుడు ఉన్నిరి. ముందువరుసలో ప్రద్యుమ్నుడు మొదలైన వృష్ణి-అంధక వంశీయ యోధులు, చేతుల్లో విస్తారమైన ఆయుధాలు ధరించి, ప్రత్యక్షమయ్యిరి।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic order in conflict: righteous leadership is safeguarded, and capable protectors take the front under Kṛṣṇa’s direction, suggesting that power should be organized to defend justice rather than to display aggression.
Vaiśampāyana describes a martial arrangement around Kṛṣṇa: armed Vṛṣṇi-Andhaka heroes (including Pradyumna) stand in front as the vanguard, while key Pāṇḍava figures—Bhīma, Yudhiṣṭhira, and the twins Nakula-Sahadeva—remain positioned behind him.