Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Udyoga Parva, Adhyāya 13: Śacī’s Delay, Deva-Counsel, and Indra’s Purification

विभज्य ब्रह्महत्यां तु वृक्षेषु च नदीषु च । पर्वतेषु पृथिव्यां च स्त्रीषु चैव युधिष्ठिर,युधिष्ठिर! इन्द्रने वृक्ष, नदी, पर्वत, पृथ्वी और स्त्री-समुदायमें ब्रह्महत्याको बाँट दिया

vibhajya brahmahatyāṃ tu vṛkṣeṣu ca nadīṣu ca | parvateṣu pṛthivyāṃ ca strīṣu caiva yudhiṣṭhira ||

యుధిష్ఠిరా! ఇంద్రుడు బ్రహ్మహత్యా భారమును వృక్షములలో, నదులలో, పర్వతములలో, భూమిలో మరియు స్త్రీలలో విభజించి పంచెను.

विभज्यhaving divided / apportioning
विभज्य:
Karma
TypeVerb
Rootवि-भज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
ब्रह्महत्याम्the sin of brahma-slaying
ब्रह्महत्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या
FormFeminine, Accusative, Singular
तुindeed / but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वृक्षेषुin/among trees
वृक्षेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नदीषुin/among rivers
नदीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पर्वतेषुin/among mountains
पर्वतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Locative, Plural
पृथिव्याम्on/in the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्त्रीषुin/among women
स्त्रीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवjust / indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

नहुष उवाच

N
Nahuṣa
Y
Yudhiṣṭhira
I
Indra
B
brahmahatyā
T
trees
R
rivers
M
mountains
E
earth
W
women

Educational Q&A

The verse highlights the gravity of brahmahatyā and frames expiation as a cosmic-ethical process: wrongdoing creates a moral burden that demands resolution, and in mythic terms that burden can be redistributed across aspects of the world, underscoring interconnectedness and the seriousness of transgression.

Nahuṣa addresses Yudhiṣṭhira and recounts a tradition about Indra: after incurring brahmahatyā, Indra divided that sin and placed portions of it among trees, rivers, mountains, the earth, and women—an etiological explanation for certain perceived ‘defects’ or conditions associated with these domains in later narrative contexts.