Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana
Keśava-vākya aftermath
रोचते ते पितुस्तात पाण्डवैः सह संगम: । सामात्यस्य कुरुश्रेष्ठ तत् तुभ्यं तात रोचताम्
rocate te pituḥ tāta pāṇḍavaiḥ saha saṅgamaḥ | sāmātyasya kuruśreṣṭha tat tubhyaṃ tāta rocatām ||
వైశంపాయనుడు పలికెను—తాతా, మంత్రులతో కూడిన నీ తండ్రికి పాండవులతో సమాధానం చేసి ఏకమవడం సముచితంగా అనిపిస్తోంది. కురుశ్రేష్ఠా, తాతా, అదే నీకూ ప్రీతికరమగుగాక।
वैशम्पायन उवाच
The verse commends reconciliation over escalation: a ruler (with his ministers) should seek union/settlement with rightful kin when it appears ethically sound, valuing counsel and peace as dharmic alternatives to destructive conflict.
Vaiśaṃpāyana reports a piece of advice addressed to a Kuru prince: he is urged to approve a policy in which his father, along with his ministers, makes a rapprochement with the Pāṇḍavas—signaling a push toward settlement in the tense pre-war negotiations.