Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय १२२ — कृष्णस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛṣṇa’s Ethical Counsel to Duryodhana

येन त्वां नाभिजानन्ति ततोऊज्ञातोडसि पातितः । प्रीत्यैव चासि दौहिवत्रैस्तारितस्त्वमिहागत:,*राजर्षे! फिर तुम्हींने 'अभिमानपूर्ण बर्तावसे” अपने पुण्यका नाश किया था। उस समय समस्त स्वर्गवासियोंका चित्त तमोगुणसे व्याप्त हो गया था, जिससे वे तुम्हें नहीं जानते या नहीं पहचानते थे; अतः सबके लिये अज्ञात होनेके कारण तुम स्वर्गसे नीचे गिरा दिये गये। फिर तुम्हारे दौह्ित्रोंने प्रेमपूर्वक तुम्हें तार दिया है, जिससे तुम पुनः यहाँ आ गये हो

yena tvāṁ nābhijānanti tato 'jñāto 'si pātitaḥ | prītyaiva cāsi dauhitrais tāritas tvam ihāgataḥ ||

ఆ దోషం వల్ల వారు నిన్ను గుర్తించలేదు; అందుచేత అందరికీ అజ్ఞాతుడవై నీవు స్వర్గం నుండి పతితుడవయ్యావు. కానీ నీ దౌహిత్రులు కేవలం ప్రేమవశాత్తు నిన్ను రక్షించారు; అందువల్ల నీవు మళ్లీ ఇక్కడికి వచ్చావు.

येनby which (reason)
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजानन्तिthey recognize/know
अभिजानन्ति:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormPresent, Parasmaipada, Third, Plural
ततःtherefore/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अज्ञातःunknown
अज्ञातः:
TypeAdjective
Rootअज्ञात
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Parasmaipada, Second, Singular
पातितःcaused to fall / cast down
पातितः:
TypeAdjective
Rootपत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Parasmaipada, Second, Singular
दौहित्रैःby (your) grandsons (daughter’s sons)
दौहित्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootदौहित्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
तारितःsaved/rescued
तारितः:
TypeAdjective
Rootतॄ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आगतःcome/arrived
आगतः:
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजर्षेO royal sage
राजर्षे:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
A
a fallen king (rājarṣi, implied addressee)
S
svargavāsins (heaven-dwellers, implied by context)
D
dauhitra (daughter’s sons / grandsons)

Educational Q&A

Pride and self-exalting conduct can obscure one’s earned merit and lead to a fall; conversely, sincere affection and familial responsibility (here, the daughter’s sons) can become a means of rescue and restoration.

Nārada explains to a royal sage that he was not recognized in heaven and was therefore cast down; later, his grandsons through his daughter, acting out of love, delivered him and enabled his return.