Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Divodāsa–Mādhavī Saṃvāda: Pratardana-janma and Kanyā-niryātana (दिवोदास–माधवी संवादः / प्रतर्दन-जननम् / कन्या-निर्यातनम्)

समर्थेयं जनयितुं चक्रवर्तिनमात्मजम्‌ । ब्रृहि शुल्कं द्विजश्रेष्ठ समीक्ष्य विभवं मम,“विप्रवर! आपकी यह कन्या चक्रवर्ती पुत्र उत्पन्न करनेमें समर्थ है; अतः आप मेरे वैभवको देखते हुए इसके लिये समुचित शुल्क बताइये”

samartheyam janayituṃ cakravartinam ātmajam | brūhi śulkaṃ dvijaśreṣṭha samīkṣya vibhavaṃ mama ||

“విప్రశ్రేష్ఠా! మీ ఈ కన్య చక్రవర్తి అయ్యే కుమారుణ్ని ప్రసవించగల సమర్థురాలు. కాబట్టి నా వైభవం, సామర్థ్యాన్ని పరిశీలించి ఆమెకు తగిన శుల్కం (వధూమూల్యం) చెప్పండి.”

समर्थाcapable
समर्था:
Karta
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this (she)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
जनयितुम्to beget / to produce
जनयितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootजन् (जनयति)
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (causative base implied)
चक्रवर्तिनम्a universal monarch
चक्रवर्तिनम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootचक्रवर्तिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मजम्son
आत्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
चकारsaid / spoke (lit. did)
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
शुल्कम्bride-price / fee
शुल्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुल्क
FormNeuter, Accusative, Singular
द्विजश्रेष्ठO best of Brahmins
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative address)
Rootद्विज-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
समीक्ष्यhaving considered / after seeing
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada usage
विभवम्wealth, power, resources
विभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootविभव
FormMasculine, Accusative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
D
dvijaśreṣṭha (a Brahmin addressed)
K
kanyā (the maiden/bride)
C
cakravartin (universal monarch, as an ideal future son)