Next Verse

Shloka 1

Udyoga Parva Adhyāya 103: Garuḍa’s Protest, Viṣṇu’s Demonstration, and Counsel Toward Śama

इस प्रकार श्रीमहाभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत भगवद्यानपर्वमें मातलिके द्वारा वरका खोजविषयक एक सौ तीनवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ १०३ ॥। ऑपन-माज बछ। अकाल चतुर्राधिकशततमो< ध्याय: नारदजीका नागराज आर्यकके सम्मुख सुमुखके साथ मातलिकी कन्याके विवाहका प्रस्ताव एवं मातलिका नारदजी, सुमुख एवं आर्यकके साथ इन्द्रके पास आकर उनके द्वारा सुमुखको दीर्घायु प्रदान कराना तथा सुमुख- गुणकेशी-विवाह (कण्व उवाच माललेव॑चन श्रुत्वा नारदो मुनिसत्तम: । अब्रवीन्नागराजानमार्यक॑ कुरुनन्दन ।।) कण्व मुनि कहते हैं--कुरुनन्दन! मातलिकी बात सुनकर मुनिश्रेष्ठ नारदने नागराज आर्यकसे कहा। नारद उवाच सूतो5यं मातलिननम शक्रस्य दयित: सुहृत्‌ । शुचि: शीलगुणोपेतस्तेजस्वी वीर्यवान्‌ बली,नारदजी बोले--नागराज! ये इन्द्रके प्रिय सखा और सारथि मातलि हैं। इनमें पवित्रता, सुशीलता और समस्त सदगुण भरे हुए हैं। ये तेजस्वी होनेके साथ ही बल- पराक्रमसे सम्पन्न हैं

nārada uvāca | sūto 'yaṃ mātaliḥ nāma śakrasya dayitaḥ suhṛt | śuciḥ śīla-guṇopetas tejasvī vīryavān balī ||

నారదుడు పలికెను—ఓ నాగరాజా! ఇతడు ‘మాతలి’ అనే పేరుగలవాడు—శక్రుడు (ఇంద్రుడు)కు ప్రియుడు, విశ్వసనీయ మిత్రుడు, సారథి. ఇతడు పవిత్రుడు, శీలసంపన్నుడు, సద్గుణయుక్తుడు; తేజస్సుతో ప్రకాశించువాడు, వీర్యవంతుడు, బలవంతుడు.

कण्वःKanva (sage)
कण्वः:
Karta
TypeNoun
Rootकण्व
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
मातलेःof Matali
मातलेः:
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिसत्तमःbest of sages
मुनिसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनिसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
नागराजम्the king of serpents
नागराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootनागराज
FormMasculine, Accusative, Singular
आर्यकम्Aryaka (proper name)
आर्यकम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्यक
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सूतःcharioteer
सूतः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मातलिःMatali
मातलिः:
Karta
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name, indeed
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
शक्रस्यof Shakra (Indra)
शक्रस्य:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दयितःbeloved, dear
दयितः:
TypeAdjective
Rootदयित
FormMasculine, Nominative, Singular
सुहृत्friend
सुहृत्:
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure
शुचिः:
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
शीलगुणोपेतःendowed with conduct and virtues
शीलगुणोपेतः:
TypeAdjective
Rootशीलगुणोपेत
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजस्वीsplendid, radiant
तेजस्वी:
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्यवान्possessing vigor
वीर्यवान्:
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलीstrong
बली:
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Narada
A
Aryaka (Nāgarāja)
M
Mātali
Ś
Śakra (Indra)

Educational Q&A

The verse foregrounds ethical evaluation through virtues: purity, good conduct, and strength guided by character. Narada establishes Mātali’s credibility by listing moral and heroic qualities, implying that social proposals (like alliances and marriages in the surrounding narrative) should be grounded in proven virtue and trustworthy friendship.

Narada addresses the Nāga-king Aryaka and introduces Mātali, Indra’s charioteer and close friend, praising his virtues and prowess. This functions as a formal endorsement, preparing Aryaka to receive Mātali’s request/proposal in the ensuing episode.