Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

राष्ट्रगुप्ति-संग्रहः

Protection of the Realm and Principles of Revenue & Local Administration

यानि ग्राम्याणि भोज्यानि ग्रामिकस्तान्युपाश्रियात्‌ । दशपस्तेन भर्तव्यस्तेनापि द्विगुणाधिप:,गाँवोंमें जो आय अथवा उपज हो, वह सब गाँवका अधिपति अपने ही पास रखे (तथा उसमेंसे नियत अंशका वेतनके रूपमें उपभोग करे)। उसीमेंसे नियत वेतन देकर उसे दस गाँवोंके अधिपतिका भी भरण-पोषण करना चाहिये, इसी तरह दस गाँवके अधिपतिको भी बीस गाँवोंके पालकका भरण-पोषण करना उचित है

yāni grāmyāṇi bhojyāni grāmikas tāny upāśriyāt | daśapas tena bhartavyas tenāpi dviguṇādhipaḥ ||

భీష్ముడు పలికెను—గ్రామములో కలుగు భోగ్య ఆదాయం, పంట-ఉపజ మొదలైనవన్నీ గ్రామాధిపతి తన అధీనములో ఉంచి నిర్వహించవలెను; అందులోనుండి నిర్ణీత భాగమును వేతనముగా స్వీకరించవలెను. అదే ఆదాయములోనుండి పది గ్రామముల అధిపతికి నియత వేతనం ఇచ్చి పోషించవలెను; అలాగే పది గ్రామముల అధిపతి కూడా తగిన వేతనమిచ్చి ఇరవై గ్రామముల అధిపతిని పోషించవలెను.

यानिwhich (things)
यानि:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Plural
ग्राम्याणिrural, village(-produced)
ग्राम्याणि:
Karta
TypeAdjective
Rootग्राम्य
FormNeuter, Nominative, Plural
भोज्यानिto be enjoyed/consumed; revenues/produce
भोज्यानि:
Karta
TypeAdjective
Rootभोज्य
FormNeuter, Nominative, Plural
ग्रामिकःvillage headman
ग्रामिकः:
Karta
TypeNoun
Rootग्रामिक
FormMasculine, Nominative, Singular
तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
उपाश्रियात्should take to himself; should appropriate/retain
उपाश्रियात्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आ-श्रि
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
दशपःoverseer of ten (villages); decurion
दशपः:
Karta
TypeNoun
Rootदशप
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him / by that (means)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भर्तव्यःis to be maintained/supported
भर्तव्यः:
Karta
TypeVerb
Rootभृ
FormGerundive (tavya), Masculine, Nominative, Singular
तेनby him / by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
द्विगुणाधिपःlord/overseer of double (i.e., twenty villages)
द्विगुणाधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विगुणाधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
grāmika (village headman)
D
daśapa (overseer of ten villages)
D
dviguṇādhipa (overseer of twenty villages)

Educational Q&A

A graded administrative structure should be funded from local revenues with fixed, regulated remuneration: the village head manages village produce and supports higher officials (ten-village and twenty-village overseers) through stipulated shares, ensuring orderly governance and accountability.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma outlines a practical model of rural administration, describing how village produce/revenue is handled and how successive tiers of officials are maintained through assigned wages.