Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)

आरुह्ा वा वेश्म तथैव शून्यं स्थलं प्रकाशं कुशकाशहीनम्‌ । वागड्जदोषान्‌ परिहृत्य सर्वान्‌ सम्मन्त्रयेत्‌ कार्यमहीनकालम्‌,महलके ऊपरी मंजिलपर चढ़कर अथवा सूने एवं खुले हुए समतल मैदानमें जहाँ कुश- कास--घास-पात बढ़े हुए न हों, ऐसी जगह बैठकर वाणी और शरीरके सारे दोषोंका परित्याग करके उपयुक्त समयमें भावी कार्यके सम्बन्धमें गुप्त विचार करना चाहिये

āruhya vā veśma tathaiva śūnyaṁ sthalaṁ prakāśaṁ kuśa-kāśa-hīnam | vāg-aṅga-doṣān parihṛtya sarvān sammantrayeta kāryam ahīna-kālam ||

లేదా భవనంలోని పై అంతస్తుకు ఎక్కి, లేక కుశ–కాశ గడ్డి లేని నిర్జనమైన, బహిరంగమైన, సమతల ప్రదేశంలో కూర్చొని—వాక్కు మరియు శరీరాచరణలోని అన్ని దోషాలను విడిచిపెట్టి, తగిన మరియు అవిఘ్నమైన సమయంలో, ముందున్న కార్యం గురించి రహస్యంగా మంత్రణ చేయాలి.

आरुह्यhaving ascended
आरुह्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वेश्मhouse; building
वेश्म:
Karma
TypeNoun
Rootवेश्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाlikewise; similarly
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शून्यम्empty; deserted
शून्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशून्य
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थलम्ground; place
स्थलम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थल
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रकाशम्open; well-lit; exposed
प्रकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
कुशकाशहीनम्devoid of kuśa and kāśa grasses
कुशकाशहीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुश-काश-हीन
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्by speech; in speech
वाक्:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अङ्गदोषान्faults of the body/limbs
अङ्गदोषान्:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग-दोष
FormMasculine, Accusative, Plural
परिहृत्यhaving avoided; having abandoned
परिहृत्य:
TypeVerb
Rootपरि-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सम्मन्त्रयेत्should deliberate; should consult
सम्मन्त्रयेत्:
TypeVerb
Rootसम्-मन्त्र् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कार्यम्the task; the matter to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अहीनकालम्at a proper (not deficient) time
अहीनकालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअहीन-काल
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
veśma (upper chamber/house)
Ś
śūnya-sthala (deserted open ground)
K
kuśa
K
kāśa

Educational Q&A

Before making plans, one should choose a suitable secluded setting, restrain faults of speech and bodily behavior, and deliberate confidentially at the right time—emphasizing self-discipline, discretion, and timely decision-making.

In the Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on principles of prudent governance and conduct; here he gives practical guidance on how and where confidential consultation about future actions should be carried out.