Shloka 27

पापस्य लोको निरयो<प्रकाशो नित्यं दु:खं शोकभूयिष्ठमेव । तत्रात्मानं शोचति पापकर्म बह्वी: समा: प्रतपत्रप्रतिष्ठ:,पापीका लोक नरक है, जहाँ सदा अँधेरा छाया रहता है। वहाँ प्रतिदिन दुःख तथा अधिक-से-अधिक शोक होता है। पापात्मा पुरुष वहाँ बहुत वर्षोंतक कष्ट भोगता हुआ कभी एक स्थानपर स्थिर नहीं रहता और निरन्तर अपने लिये शोक करता रहता है

kāśyapa uvāca | pāpasya loko nirayo 'prakāśo nityaṃ duḥkhaṃ śokabhūyiṣṭham eva | tatrātmānaṃ śocati pāpakarmā bahvīḥ samāḥ pratapatra-pratiṣṭhaḥ ||

కాశ్యపుడు పలికెను—పాపానికి కేటాయించిన లోకం నరకం; అది ప్రకాశరహితం, నిత్యం దుఃఖభరితం, శోకమే అధికం. అక్కడ పాపకర్మచేసినవాడు తనకోసమే విలపిస్తాడు; అనేక సంవత్సరాలు యాతనతో దగ్ధమై, స్థిరమైన ఆధారం లేక, నిరంతరం తనలోనే పుట్టిన శోకంతో క్షీణిస్తాడు.

पापस्यof sin / of the sinful (deed)
पापस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Genitive, Singular
लोकःworld/realm
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
निरयःhell
निरयः:
Karta
TypeNoun
Rootनिरय
FormMasculine, Nominative, Singular
अप्रकाशःdark, without light
अप्रकाशः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रकाश
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
शोकभूयिष्ठम्abounding in grief / mostly grief
शोकभूयिष्ठम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशोकभूयिष्ठ
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शोचतिgrieves, laments
शोचति:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
पापकर्माone whose deeds are sinful
पापकर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootपापकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बह्वीःmany
बह्वीः:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormFeminine, Accusative, Plural
समाःyears
समाः:
Karma
TypeNoun
Rootसम
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रतपत्रप्रतिष्ठःhaving unstable footing / not firmly established (moving from place to place)
प्रतपत्रप्रतिष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतपत्रप्रतिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular

कश्यप उवाच

K
Kaśyapa
N
Niraya (hell)

Educational Q&A

Sinful action (pāpa-karma) ripens into a painful post-mortem condition: darkness, continual suffering, and grief. The verse stresses moral causality—one’s deeds create one’s future experience—and warns that wrongdoing yields prolonged, unstable torment and self-lamentation.

In Śānti Parva’s didactic discourse, the sage Kaśyapa is speaking, describing the fate of the sinful in niraya (hell). The passage functions as ethical instruction, using vivid imagery of darkness and ceaseless sorrow to deter pāpa and encourage dharmic conduct.