Shloka 27

यं च धर्म चरिष्यन्ति प्रजा राज्ञा सुरक्षिता: | चतुर्थ तस्य धर्मस्य त्वत्संस्थं वै भविष्यति

yaṃ ca dharmaṃ cariṣyanti prajā rājñā surakṣitāḥ | caturthaṃ tasya dharmasya tvatsaṃsthaṃ vai bhaviṣyati ||

రాజు సురక్షితంగా కాపాడిన ప్రజలు ఏ ధర్మాన్ని ఆచరిస్తారో, ఆ ధర్మఫలంలో నిజంగా నాలుగో వంతు నీకే చెందుతుంది.

यम्whom/which
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मम्dharma, righteous conduct
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
चरिष्यन्तिwill practice/observe
चरिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootचर्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुरक्षिताःwell-protected
सुरक्षिताः:
TypeAdjective
Rootसु-रक्षित
FormFeminine, Nominative, Plural
चतुर्थम्the fourth (part)
चतुर्थम्:
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
त्वत्-संस्थम्resting/depending on you
त्वत्-संस्थम्:
TypeAdjective
Rootत्वत्-संस्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
S
subjects/people (prajāḥ)

Educational Q&A

A king’s protective governance is ethically causative: when subjects live securely and follow dharma, a significant portion of that merit and responsibility is attributed to the ruler, because public righteousness depends on royal protection and order.

In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on rajadharma. Here he emphasizes that the king is not merely a private moral agent; by safeguarding the people, he becomes a direct stakeholder in the dharma they are able to practice.