Shloka 1

/ अपन का छा | अफड-एक्रा् पञ्चपज्चाशत्तमो< ध्याय: भीष्मका युधिष्ठटिरके गुणकथनपूर्वक उनको प्रश्न करनेका आदेश देना, श्रीकृष्णका उनके लज्जित और भयभीत होनेका कारण बताना और भीष्मका आश्वासन पाकर युधिष्ठिरका उनके समीप जाना वैशम्पायन उवाच अथाब्रवीन्महातेजा वाक्‍्यं कौरवनन्दन: । हन्त धर्मान्‌ प्रवक्ष्यामि दृढे वाइमनसी मम

Vaiśampāyana uvāca | athābravīn mahātejā vākyam kauravanandanaḥ | hanta dharmān pravakṣyāmi dṛḍhe vā imanasi mama ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—అప్పుడు మహాతేజస్సుగల కౌరవనందనుడు ఈ వాక్యములు పలికెను: “హంత, ఇప్పుడు నేను ధర్మాలను ప్రవచించెదను; ఈ విషయంలో నా సంకల్పము దృఢమైనది.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
महातेजाःthe great-splendored (one)
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्speech; words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कौरवनन्दनःthe delight of the Kurus (Yudhiṣṭhira)
कौरवनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरवनन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
हन्तindeed; well then
हन्त:
TypeIndeclinable
Rootहन्त
धर्मान्duties; dharmas
धर्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रवक्ष्यामिI shall expound
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future, 1st, Singular, Parasmaipada
दृढेin (a) firm (state)
दृढे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदृढ
FormFeminine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अविमनसीin an unperplexed (state); without dejection
अविमनसी:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअविमनस्
FormFeminine, Locative, Singular
ममof me; my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kauravanandana (epithet; contextually Bhīṣma)

Educational Q&A

The verse signals the formal beginning of a dharma-exposition: the speaker declares a firm resolve to teach multiple dimensions of righteousness—duty, ethical conduct, and right governance—setting an authoritative, instructional tone.

In the Śānti-parvan frame, after the war, instruction is sought to restore moral order and clarity. The narrator introduces the moment when the revered Kuru elder (contextually Bhīṣma) begins speaking, announcing that he will now expound dharma with steadfast determination.