Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Śara-śayyā-sthita-bhīṣma-saṃvāda-prastāvaḥ

The Prelude to Questioning Bhīṣma on the Bed of Arrows

यच्च यत्र च वक्तव्यं तद्‌ वक्ष्यामि जनार्दन । तव प्रसादाद्धि शुभा मनो मे बुद्धिराविशत्‌,जनार्दन! जिस विषयमें जो कुछ भी कहने योग्य बात है, वह सब मैं कहूँगा। आपकी कृपासे मेरे हृदयमें निर्मल मन और कल्याणमयी बुद्धिका आवेश हुआ है

yac ca yatra ca vaktavyaṃ tad vakṣyāmi janārdana | tava prasādād dhi śubhā mano me buddhir āviśat ||

భీష్ముడు పలికెను—ఓ జనార్దనా, ఏది ఎక్కడ చెప్పవలెనో, అది అక్కడనే నేను చెప్పుదును. నీ ప్రసాదముచేత నా హృదయమందు శుభ్రమైన మనస్సు మరియు కల్యాణకరమైన వివేకబుద్ధి ప్రవేశించినవి.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्रwhere/wherever
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
वक्तव्यम्to be said; worth saying
वक्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootवच्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Gerundive (तव्यत्)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वक्ष्यामिI shall say
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (लृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
जनार्दनO Janardana (Krishna)
जनार्दन:
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
प्रसादात्from (your) grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शुभाauspicious; pure
शुभा:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
मेmy; of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
बुद्धिःintellect; understanding
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
आविशत्entered; came upon
आविशत्:
TypeVerb
Rootविश्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada, आ
जनार्दनO Janardana
जनार्दन:
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
J
Janardana (Krishna)

Educational Q&A

Right teaching depends on right context: one should speak what is truly necessary and appropriate (vaktavyam) in each situation, and such discernment is strengthened by divine grace (prasāda) that purifies the mind and illumines the intellect.

In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma—lying on the bed of arrows—assures Krishna (Janardana) that he will expound whatever teachings are required. He attributes his clarity and auspicious understanding to Krishna’s grace, framing the forthcoming discourse as ethically grounded and spiritually sanctioned.