Bhīṣma’s Hymn to Viṣṇu and Kṛṣṇa’s Criteria for Divine Self-Disclosure
व्यावर्तमाने भगवत्युदीचीं सूर्ये दिशं कालवशात् प्रपन्ने । गन्तासि लोकान् पुरुषप्रवीर नावर्तते यानुपलभ्य विद्वान्
vyāvartamāne bhagavaty udīcīṁ sūrye diśaṁ kālavaśāt prapanne | gantāsi lokān puruṣapravīra nāvartate yān upalabhya vidvān ||
వాయువు పలికెను—ఓ పురుషప్రవీరా! కాలవశాత్తు భగవాన్ సూర్యుడు దక్షిణాయనమునుండి తిరిగి ఉత్తర దిశా మార్గంలో ప్రవేశించునప్పుడు, నీవు ఆ లోకాలకు ప్రయాణమవుతావు—అవి పొందిన జ్ఞానులు మళ్లీ ఈ మర్త్యలోకానికి తిరిగి రారు।
वायुदेव उवाच
The verse links spiritual departure to cosmic timing: when the Sun enters the northward course (uttarāyaṇa), the hero is instructed to go to the highest realms—those from which the wise do not return—signaling liberation or a final, non-returning attainment beyond rebirth.
Vāyu addresses a celebrated human hero and gives a directive about the proper moment of departure: when the Sun, driven by the force of Time, turns toward the northern path, the hero should proceed to the transcendent worlds associated with non-return.