Shloka 60

परावसोर्वच: श्रुत्वा शस्त्र जग्राह भार्गव: । ततो ये क्षत्रिया राजन्‌ शतशस्तेन वर्जिता:

parāvasor vacaḥ śrutvā śastraṃ jagrāha bhārgavaḥ | tato ye kṣatriyā rājan śataśastena varjitāḥ ||

పరావసు మాటలు విని భార్గవుడు ఆయుధాన్ని పట్టుకున్నాడు. అప్పుడు, రాజా, ఆ క్షత్రియులు తమ శతగుణ యుద్ధబలం కోల్పోయి అతని దాడికి ఎదురులేని వారయ్యారు.

परावसोःof Parāvasu
परावसोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपरावसु
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
जग्राहtook/seized
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलिट् (Perfect), Third, Singular, Parasmaipada, Active
भार्गवःthe Bhārgava (descendant of Bhṛgu; Paraśurāma)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
येwho/which (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षत्रियाःKṣatriyas/warriors
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शतशस्त्रेणwith a hundred weapons / with many weapons
शतशस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशतशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
वर्जिताःdeprived/stripped/excluded
वर्जिताः:
TypeVerb
Rootवर्ज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural, Passive (participial)

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (speaker)
P
Parāvasu
B
Bhārgava
K
Kṣatriyas
Ś
śastra (weapon)

Educational Q&A

The verse highlights how counsel and speech can precipitate decisive action, and how the loss of strength or preparedness makes even powerful groups vulnerable. Ethically, it points to the grave consequences that follow when conflict escalates and when martial power is turned into retribution rather than restraint.

After hearing Parāvasu’s words, Bhārgava takes up his weapon. The narrative then turns to the fate of the Kṣatriyas, describing them as deprived of their extensive weapon-power and thus exposed to Bhārgava’s attack.