Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya

Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages

स तथा<55शु महातेजा: कृत्वा निःक्षत्रियां महीम्‌

sa tathāśu mahātejāḥ kṛtvā niḥkṣatriyāṃ mahīm

అలా ఆ మహాతేజస్సుగలవాడు త్వరగా భూమిని క్షత్రియరహితంగా చేశాడు।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अशुquickly, swiftly
अशु:
TypeIndeclinable
Rootअशु
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
निःक्षत्रियाम्devoid of kshatriyas; without the warrior class
निःक्षत्रियाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिःक्षत्रिया
FormFeminine, Accusative, Singular
महीम्the earth, the land
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular

वासुदेव उवाच

M
mahī (the earth)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between extraordinary power and righteous restraint: even when one acts with a purpose (such as enforcing justice or fulfilling a vow), the destruction of an entire social class signals the danger of excess and the need to measure action against dharma and the welfare of the world.

Vāsudeva describes a mighty figure who, acting swiftly, made the earth 'without kṣatriyas'—i.e., caused a widespread annihilation or removal of the warrior class—indicating a drastic upheaval in the political and social landscape.